楼主 = =+2006/11/19 22:46:00
我和同学研究了很久,发现用上海话读他们的名字的话……
只有“堂本刚”和“堂本光一”读音比较正常,“泷泽”也可以
大家发现木有?还有小红和妖精的读法基本上和他们自己说的中文差不多~
100 ...2006/11/19 23:52:00
上次TNS做的字幕真搞笑
翻译、校对、字幕都是上海人。。。
最后直接导致其中一句话被翻成了“灰一刚”,就这样做成字幕放出来了
XDDDDDDDDDDDDDDD
大家都理所当然的就那么理解了啊,谁都没发现方言的问题,哈哈哈哈
=================================
原话是啥?
================
排~~
=====================
没什么啦,就是“灰的说”
然后就翻成了“灰一刚”= =
-----------------------------
还是个变成字幕俄灰搞笑