6666条/页,1页
楼主 字幕2010/4/12 23:49:00
2 = =2010/4/12 23:49:00
3 字幕2010/4/12 23:52:00
4 = =2010/4/12 23:54:00
他家的美剧翻译质量很杯具= =
所以他家出的日剧也没看...
懂日语的亲友说这次我家还是日菁翻得好
5 我2010/4/12 23:54:00
正在下<圈套外传>,也想看看.
从他家的电影,美剧质量来看,应该不会差吧
6 = =2010/4/12 23:55:00
如果是双语字幕 应该不会太悲剧吧
希望他们日剧也能放外挂
7 = =2010/4/12 23:56:00
8 = =2010/4/12 23:57:00
看过双语字幕很悲剧的= = 我现在经常开了外挂然后一边看一边改囧
不是装X 有很多词我不懂 = = 但是有的字幕组真的明显前后不顺
大部分都是翻译的单纯来说意思没错 但是联系上下文 这句话其实是另一个意思那样= =
9 --2010/4/12 23:57:00
OTL
人人字幕组还用打广告?2L你也太看不起人家了
我也觉得双语是个卖点
10 = =2010/4/13 0:01:00
囧
今天之前我还真不知道这个字幕组= =
话说这个人人和校内那个有关系么OTL
11 = =2010/4/13 0:03:00
12 - -2010/4/13 0:07:00
这次我家没看ML的,觉得人人做的MKV的不错
双语看起来很爽
13 = =2010/4/13 0:09:00
14 = =2010/4/13 0:13:00
15 = =2010/4/13 0:19:00
16 = =2010/4/13 0:23:00
17 = =2010/4/13 0:32:00
18 = =2010/4/13 0:43:00
今天驴上也看见人人的我家了 没敢下 他那个1.5g是3天的么?做的如何?
19 = =2010/4/13 0:53:00
20 = =2010/4/13 0:55:00
美剧一般下ydy的那听译水平牛
==========
+1
而且压制也好 rmvb都很清晰
21 = =2010/4/13 0:57:00
ydy美剧压制好……………………………………………………我是不是穿越了囧
日菁翻译质量其实早就开始杯具了,而且字体和颜色也有杯具趋势……
22 = =2010/4/13 1:00:00
23 = =2010/4/13 1:01:00
个人觉得日剧论翻译质量的话是ZZ比较好= =近年开始翻的很不错。。。
24 - -2010/4/13 1:03:00
正L
菜市场 推倒社
25 = =2010/4/13 1:07:00
26 = =2010/4/13 1:09:00
27 = =2010/4/13 1:11:00
幻櫻砂之團的
不過他們好像都是做推理的
但是覺得翻譯的很到位
就是速度太慢...
ML.ZZ這種的現在好像都做不來推理的,感覺翻譯的水平還是比較有限
.
28 = =2010/4/13 1:56:00
29 = =2010/4/13 2:09:00
30 = =2010/4/13 9:16:00
============================================
他们录了字幕档的翻得就还不错,当然也有杯具的
录的不是字幕档的就残念了
昨天还看了一下日史的,也很残念……
31 *= =*2010/4/13 11:03:00
32 = =2010/4/13 12:31:00
美剧看YDY PLX,不习惯风软的自作主张的在那里吐槽,orz,YY的翻译太杯具……
日剧大部分看ZZ,ML的压制占优可是翻译越来越残念阿
33 = =2010/4/13 12:42:00
大概去年开始觉得日菁翻译大退步
zz稍微好点,也有意译过头的问题,还老是漏字,不知道是不是故意的
人人的双语不错,偶尔有常识错误
幻樱很好,他们好像用很多台湾的同学,好多台湾词汇
我见过最好的是北村一辉的字幕组,看宿命才发现的,很少意译,几乎是字对字的翻译,也能表达的流畅准确合理
34 = =2010/4/13 12:45:00
还老是漏字,不知道是不是故意的
--------------------------------------------
至少我从来没有故意漏字过~
默默地爬过~
35 ><2010/4/13 12:54:00
YY的字幕是最糟糕的了
虽然我曾经很喜欢风软的字幕,但不是字幕组人都走了很多么
我喜欢PLX的英剧
日剧的话,我一直觉得日菁的压制很好
翻译什么的,我基本上没太计较
幻樱不错,以前觉得字体什么的不好
现在可以了。就是速度啊速度
36 = =2010/4/13 13:04:00
现在新出了个做中日双字的,是叫青空?有没有人看过,做的怎么样啊
那个4字母的字幕组实在雷到极点,还老去VC找存在感
37 = =2010/4/13 13:04:00
因为不喜欢日菁的字体,所以总是下zz的
反正都是看个大意而已
38 = =2010/4/13 13:09:00
我跟ls正好相反
不喜欢zz的字体所以一直以日菁为主
果然人的喜好不同
39 ==2010/4/15 14:35:00
破烂熊的英剧确实不错
40 = =2010/4/15 14:37:00
41 TX专用MJ2010/4/15 14:41:00
日菁或猪猪,谁出得快下谁的
我是不挑星人
TX专用MJ
当红御姐
42 TX专用MJ2010/4/15 14:42:00
============
超级雷!!!
不过最近很高调啊,什么都出的很快
43 = =2010/4/15 15:02:00
44 = =2010/4/15 15:04:00
45 = =2010/4/15 15:14:00
=======
是不是专做PC剧的那个字幕组?反正因为火10的字幕老不出,我就去下了那个PC字幕组做的看看,雷翻了,翻不来就表翻,错成这样也好意思的。不过ZZ也够可以的,拖了一个礼拜不出字幕,那PC字幕组一出,他们今天(还是昨天半夜?)硬是把字幕给憋出来了。
话说这季度彩姐的剧是不是只能靠自己听了?
46 = =2010/4/15 15:15:00
日剧大部分看ZZ,ML的压制占优可是翻译越来越残念
擅自吐槽什么的最烦了,看到就想叉
人人怀特考勒的final ep满篇P叔xNEIL的吐槽
看的我想砸显示器###################
47 ==2010/4/15 15:18:00
---------
那剧的校对是幻樱的
48 = =2010/4/15 15:24:00
KY下, ML是?
49 TX专用MJ2010/4/15 15:44:00
=========
日菁——麻辣日菁
50 = =2010/4/15 15:56:00
有没有人知道天香字幕?
最近看了04年的大河剧新选组,翻译里错的太多了
不过基于对这部剧的爱……还是强忍着看下来了,看到错的地方就自动54
这回《我家》一夜三夜是ML的二夜是YY MKV的
看人人的时候可以只看日语字幕54中文字幕的……
51 = =2010/4/15 15:58:00
ZZ吧
其实没字幕也无所谓
52 = =2010/4/15 16:04:00
53 = =2010/4/15 16:54:00
54 rookies映画2010/4/15 17:05:00
55 = =2010/4/15 17:16:00
人人的日剧字幕很杯具
这次我家看的我差点没想吐血
但是美剧的话,就看情况,某几部剧很不错,某几部就……
WC那何止吐槽那直接就往腐了翻译,那几句英文你居然还能翻译成亲爱的啥啥的,脑内也太过度了
56 ROOKIES映画2010/4/15 17:42:00
57 = =2010/4/15 17:44:00
58 = =2010/4/15 19:02:00
===========
只看英文外挂的特意跑去yy下了双语字幕看,雷得我浑身发抖
59 = =2010/4/16 9:46:00
60 = =2010/4/16 9:48:00
61 = =2010/4/16 10:03:00
62 = =2010/4/16 10:14:00
63 = =2010/4/16 10:27:00
64 = =2010/4/16 10:58:00
跳转→首页主版外传 黑犬J禁万能站务Johnnys-BBS图志 photo购物 shopping
黔ICP备16002288号-1R0.10938 m: 3_m.49. 6