楼主 我认真的2010/6/4 22:38:00
中国?上海万博の事務局が、会場内で13日に予定している人気グループSMAPのイベントの中止を検討していることが4日、分かった。大勢のファンが殺到し、会場が混乱することが懸念されており、人場者の安全確保が困難とみているもようだ。関係筋が明らかにした。
万博のイベントをめぐっては、5月30日に開かれた韓国のアイドルの公演で、先着順の人場券に数千人のファンが殺到し、警官隊が出動、負傷者が出る騒ぎとなった。
SMAPは中国でも人気が高く、同様の混乱が予想されている。多くの日本人ファンもイベントのため会場人りするとみられており、上海の日本総領事館は事務局に混乱防止策を取るよう要請。事務局は「セキュリティーには万全を期したい」としているが、有効な警備対策の策定に苦慮しているもようだ。
「ファンの集い」と題するイベントは、実現すればSMAPのメンバー全員が1988年の結成以来初めて開く海外公演となる。ファンの間では「人場券を取るために徹夜で並ぼう」と呼び掛ける動きが出るなど期待が高まっており、中止されれば事務局に批判が集まるのは必至だ。
上海万博では開幕当初、中国館の参観に必要な予約券が奪い合いになるなどしており、秩序の維持が課題となっている。
会場内で行われるコンサートなど文化イベントの人場券は無料だが事前に配らず、会場で当日に先着順で受け取る方式で配布されている。
http://www.sanspo.com/geino/news/100604/gng1006042230000-n1.htm
86 = =2010/6/5 0:09:00
中国?上海万博の事務局が、会場内で13日に予定している人気グループSMAPのイベントの中止を検討していることが4日、分かった。大勢のファンが殺到し、会場が混乱することが懸念されており、人場者の安全確保が困難とみているもようだ。関係筋が明らかにした。
万博のイベントをめぐっては、5月30日に開かれた韓国のアイドルの公演で、先着順の人場券に数千人のファンが殺到し、警官隊が出動、負傷者が出る騒ぎとなった。
SMAPは中国でも人気が高く、同様の混乱が予想されている。多くの日本人ファンもイベントのため会場人りするとみられており、上海の日本総領事館は事務局に混乱防止策を取るよう要請。事務局は「セキュリティーには万全を期したい」としているが、有効な警備対策の策定に苦慮しているもようだ。
「ファンの集い」と題するイベントは、実現すればSMAPのメンバー全員が1988年の結成以来初めて開く海外公演となる。ファンの間では「人場券を取るために徹夜で並ぼう」と呼び掛ける動きが出るなど期待が高まっており、中止されれば事務局に批判が集まるのは必至だ。
上海万博では開幕当初、中国館の参観に必要な予約券が奪い合いになるなどしており、秩序の維持が課題となっている。
会場内で行われるコンサートなど文化イベントの人場券は無料だが事前に配らず、会場で当日に先着順で受け取る方式で配布されている。
-
我也是认真的,负责任翻译
据相关人士悉中国上海世博会事务局4日对于是否中止13日预定的人气团体SMAP的活动进行了开会商讨.担心大量Fans杀到,引起现场混乱,人场者人身安全难以保障.
作为世博演出活动一环的5月30日举行韩国偶像的公演,聚集了上千Fans,出动了police,并有有人受伤引起了骚乱
SMAP在中国也拥有高人气,可以预想同样的混乱.预计不少的日本fans也将到场,所以驻中领事馆想当局提出采取防止混乱的措施.虽然当局表示”希望做到安全万无一失”,但是似乎还未找到行之有效的方法
以“ファンの集い”为主体的这次活动是SMAP全员从1988年成立以来首次海外公演.在fans中间也流传着通宵等待等等,对此次活动有着很高的期待,如果中止的话,事务所必然会招致批判.
上海世博会在开幕当初就因中国馆的参观券抢夺,引出了秩序维护的问题
在会场里举行的演唱会以及文化活动的人场券是免费发放并不是事先获取
当日在会场按到场先后顺序发放
?
标准新闻嘴脸,说得世博多烂一样,难道不知道中国最擅长”维持秩序”?police叔叔一站,立即肃静
?
还有知り合い做这次SMAP的中翻,截至今日没说不来,谢谢
放假消息的也请考虑下别人的心情