101 = =2010/7/11 11:13:00
听写……
实在佩服你们认为可以有听写出双语的字幕来
CM和 CSI还有TBBT还是有双语的比较好
---------------------
认识的GN做的DVD字幕日语部分就是听 写的来……
--------------
我还听写过多拉马的日语字幕呢,不过坚持了3集就坑了
要是一个人能在一个晚上听写一集,还能坚持一季,我对ta五体伏地
顺便说制作人员名单里我也没看到有听写的人啊
而且既然请的到那样的大牛,翻译人员却又那么菜。这不是自黑嘛
102 - -2010/7/11 11:19:00
YALE的那几个视频,
我觉得也许人人翻译很给力,但是几个prof讲的真的在欧美的老师里只能算一般的。亮点不多。
双语大爱。日本播的时候有字幕的。他们把字幕录下来就可以保证质量了吧。。。
103 = =2010/7/11 11:29:00
104 = =2010/7/11 11:36:00
听写……
实在佩服你们认为可以有听写出双语的字幕来
CM和CSI还有TBBT还是有双语的比较好
---------------------
认识的GN做的DVD字幕日语部分就是听写的来……
---------------------
DVD都是有字幕的吧,自己听写,这也未免太有空太BS人家原版字幕错太多了吧,噗
105 = =2010/7/11 12:11:00
我觉得也许人人翻译很给力,但是几个prof讲的真的在欧美的老师里只能算一般的。亮点不多。
===============================================
http://academicearth.org/lectures/equity-risk-premiums
NYU Aswath Damodaran equity valuation
路过顺便推一下~听了一些公开课,这门是个人觉得最精彩的
106 = =2010/7/11 12:14:00
我觉得也许人人翻译很给力,但是几个prof讲的真的在欧美的老师里只能算一般的。亮点不多。
===============================================
http://academicearth.org/lectures/equity-risk-premiums
NYU Aswath Damodaran equity valuation
路过顺便推一下~听了一些公开课,这门是个人觉得最精彩的
PS 感兴趣的可以配合这位大牛的书一起听 有几个点我认为看过教材会更好理解