人人也太给力了吧……

打印

1066条/页,2页

1 2
您是第8313位读者

101 = =2010/7/11 11:13:00

听写……

实在佩服你们认为可以有听写出双语的字幕来

CM和 CSI还有TBBT还是有双语的比较好

---------------------

认识的GN做的DVD字幕日语部分就是听 写的来……

--------------

我还听写过多拉马的日语字幕呢,不过坚持了3集就坑了

要是一个人能在一个晚上听写一集,还能坚持一季,我对ta五体伏地

顺便说制作人员名单里我也没看到有听写的人啊

而且既然请的到那样的大牛,翻译人员却又那么菜。这不是自黑嘛

102 - -2010/7/11 11:19:00

YALE的那几个视频,

我觉得也许人人翻译很给力,但是几个prof讲的真的在欧美的老师里只能算一般的。亮点不多。

双语大爱。日本播的时候有字幕的。他们把字幕录下来就可以保证质量了吧。。。

103 = =2010/7/11 11:29:00

感觉ZZ的字幕偏向于翻译的更符合中国的语言习惯
很多句子会意译成很中国口语式的说法,起码我看萤之光2的ZZ和日菁比较后有这个感觉
不过这种翻法也是有些人喜欢有些人不能接受吧

104 = =2010/7/11 11:36:00

= =2010-7-11 10:20:00
= =2010-7-10 23:34:00

听写……

实在佩服你们认为可以有听写出双语的字幕来

CM和CSI还有TBBT还是有双语的比较好

---------------------

认识的GN做的DVD字幕日语部分就是听写的来……

---------------------

DVD都是有字幕的吧,自己听写,这也未免太有空太BS人家原版字幕错太多了吧,噗

105 = =2010/7/11 12:11:00

我觉得也许人人翻译很给力,但是几个prof讲的真的在欧美的老师里只能算一般的。亮点不多。

===============================================

http://academicearth.org/lectures/equity-risk-premiums

NYU Aswath Damodaran equity valuation

路过顺便推一下~听了一些公开课,这门是个人觉得最精彩的

106 = =2010/7/11 12:14:00

我觉得也许人人翻译很给力,但是几个prof讲的真的在欧美的老师里只能算一般的。亮点不多。

===============================================

http://academicearth.org/lectures/equity-risk-premiums

NYU Aswath Damodaran equity valuation

路过顺便推一下~听了一些公开课,这门是个人觉得最精彩的

PS 感兴趣的可以配合这位大牛的书一起听 有几个点我认为看过教材会更好理解

跳转→首页主版外传 黑犬J禁万能站务Johnnys-BBS图志 photo购物 shopping

1066条/页,2页

1 2
ZB回复请先登录