1221--发表于:2008/3/30 20:51:00
“不要紧”|||||||||||||||||||||||||
谢谢翻译姑娘
1222我闲我出力发表于:2008/3/30 20:51:00
囧死,被弄得都成错别字了,希望拼音没问题,我再贴一遍
--------------------------------------
首先说道锦户君在被选拔为宗佑役时“我想真实的去演,不知道能演出怎样的自己,很期待”这样说道,没有一丝的困惑
接下来有些像在跑火车,但是宗佑似乎是有DV的理由的
“我,锦户亮自己不能理解的理由”
“诶?怎么是因为这个?”这样的感觉
然后在拍DV戏时
“根据角度不同,好像真的打到了一样”
所以我总会想“阿,bu yao紧吧?”
虽然她会回答我“完全bu yao紧的”
DV场景中
有时也会想“都做到(这么过分)的地步了”
对
所以从总体上来说他关于宗佑考虑的很深。
对于演出DV戏好像也没有很后悔的样子。
最
“如果(宗佑)最后能够不再DV,他们能够一起生活就好了呢”
1223repo很窝心发表于:2008/3/30 20:52:00
谢谢翻译姑娘
还有少的永远不是我
LN我只会嫌弃你不思进取
1224囧发表于:2008/3/30 20:53:00
我汗个不要紧
咋显得这么小学生啊囧
MV是在和广大人民开玩笑么||||
1225= =|||发表于:2008/3/30 20:54:00
那个是木10楼有人po的,并不是儿子饭写的......也不清楚是不是完全遵照原文
希望早日看到jweb那个repo....哎...
1226m发表于:2008/3/30 20:54:00
那個,REPO已經有朋友自願幫忙翻譯了唷~~~
那就等他翻譯好再貼上了^^
1227= =发表于:2008/3/30 20:56:00
“如果(宗佑)最后能够不再DV,他们能够一起生活就好了呢”
-----------
这意思是最后还是DV没在一起啊?T T
1228==发表于:2008/3/30 20:56:00
1229= =|||发表于:2008/3/30 20:56:00
1230怒发表于:2008/3/30 20:57:00
为什么我有种目送儿踏上不归路的悲凉感TvT
虽然情人节以来我是一直开心占上风的
但不安也是如影随形
1231> <发表于:2008/3/30 20:57:00
来谢谢翻译姑娘>////////<~~
儿子考虑过的有的也是俺想到过的>"<
一会再看看m的翻译~
1232= =发表于:2008/3/30 20:59:00
俺也是不安加期待着
其实大家都一样吧,就是放在心里没说出来......
1233= =发表于:2008/3/30 21:00:00
可是很多人还是会代入会恨屋及乌
都知道那是演戏也还是会把剧中人当锦户亮吧
1234- -发表于:2008/3/30 21:01:00
对啊,这是bo主间接描述的,意思一样
期待m的原文~
看翻译姑娘的翻译,觉得儿子对这个角色真的思考了很多很多
1235orz发表于:2008/3/30 21:03:00
“我,锦户亮自己不能理解的理由”
“诶?怎么是因为这个?”这样的感觉
---------------
小宗佑DV的原因到底是啥啊?难道还没说出来?
1236= =|||发表于:2008/3/30 21:07:00
对啊,这是bo主间接描述的,意思一样
期待m的原文~
看翻译姑娘的翻译,觉得儿子对这个角色真的思考了很多很多
--------------------
是俺记混了....之前木10楼有人po过一份差不多的,也是原文+自己评论
1237==发表于:2008/3/30 21:10:00
1238- -发表于:2008/3/30 21:11:00
是俺记混了....之前木10楼有人po过一份差不多的,也是原文+自己评论
----------
这个不是木十楼的啦,是个J饭的,不过儿子说的那几句应该差不多,俺看日文又看不懂囧
谢谢翻译姑娘~等小m的~
1239= =发表于:2008/3/30 21:12:00
看了儿子说的话真揪心啊..........看来宗佑是个撤底的坏人啊//////
========
俺相信儿子能胜任好这个角色的
不是据说DV场景拍了8个多小时,儿子很努力T T
1240- -发表于:2008/3/30 21:12:00
演这样的角色确实是非常冒险
自己心里也不时乱想, 担心这个担心那个的
总之有儿子看就该满足了