61我博愛我穿越发表于:2008/5/29 13:18:00
62- -发表于:2008/5/29 14:21:00
始终觉得台湾翻拍少了点感觉????? 日本特有的感觉....
所以外形上再接近 灵魂不对orz
_______________________________________
排你这句,个人最喜欢的竹本和阿久相遇时花瓣慢慢落下,两人相视,竹本发觉初恋的那种感觉被台版搞得太过搞笑了
63残发表于:2008/5/29 14:30:00
那个修chan雷死我了
整个是个呆滞。。md
还我修chan
64残发表于:2008/5/29 14:31:00
昏一下
原著本来就不是樱花下的
原著本来就是在修chan办公室的。。这点的话是台版还原度比较高
但是= =唉。。。那个台湾国语和改名字的脑残度真的快受不了了
65rosti发表于:2008/5/29 14:55:00
66= =、发表于:2008/5/29 15:13:00
日版乱改原著的行为让我很不DJ
67- -发表于:2008/5/29 15:18:00
昏一下
原著本来就不是樱花下的
原著本来就是在修chan办公室的。。这点的话是台版还原度比较高
但是= =唉。。。那个台湾国语和改名字的脑残度真的快受不了了
______________________________________________________________
可能误很大...就是阿修的办公室里动画版里也有落花...
68残发表于:2008/5/29 17:32:00
可能误很大...就是阿修的办公室里动画版里也有落花...
______________________________________________________________
那误会了误会了。。原来是说那一片飘落的小落花
不是整树樱花规则性抖落啊。。TOT
啊。。那场景我也喜欢。。我喜欢看着那样的hagu爱上她的竹本
和见证这一伟大瞬间的真山
TOT
69**发表于:2008/5/29 19:16:00
同意LZ的BT。
森田脫線的可愛讓我很萌
70同意不错看~发表于:2008/5/29 19:37:00
71= =发表于:2008/5/29 19:51:00
72不错看发表于:2008/5/29 19:56:00
竹本跟阿久相遇那段拍的最有感觉还是电影,日剧的樱花太做作了点
~~~~
说得好!
73台版的森田发表于:2008/5/29 20:02:00
74那这样发表于:2008/5/29 23:14:00
75..发表于:2008/5/30 0:13:00
剧情上的确更忠实原作...
不过灵魂上和气质上少的不是一点点..
如果说日版把压抑放大 台版就是把HC成分加重...
比蜂蜜更抽的动漫有大把 之所以那么有爱就是因为有压抑和惆怅吧...
总的来说还是喜欢日版的...
台版 至少偶也要坚持到那背着表白 和野宫出场啊...
被台版雷飞一个阿九足够了...
其他小配角也不怎么灵...
综的真山就调皮外加灵过头了点 应该更温柔平实无害...
森田够抽样子也OK 不过动漫里的永远无可取代OR复制...
山田 美腿美胸在哪里? 从电影版就是干扁型的...
完美...果然不会是真人...
76!!!发表于:2008/5/30 0:27:00
77= =发表于:2008/5/30 0:33:00
森田说“我再眯五分钟”那里整段都很好笑……
虽然完全是拷贝动画,但真得很好笑!XDDD
后面认真的部分森田也有稍稍帅到!=v=
78--发表于:2008/5/30 0:36:00
79雷发表于:2008/5/30 0:41:00
就一个字RID
我cao~伊藤的发型还有配音。。。
整个剧太kuso了点~
不过彭的森田还真是8错
80..发表于:2008/5/30 0:45:00
台版用动漫的手法...
比交响差太多了..
完全不符合审美...
原本的笑点不知道为什么一真人就完全不娱乐了...
第一集唯一一次笑出来只有某君半果的背影...
不觉得台版的竹本很像仔仔么?
特别是不怎么好看的嘴部小动作...