341maron发表于:2008/7/17 0:18:00
请不要再纠结了行不行?是我不应该po过来的,下面的停止吧
342i发表于:2008/7/17 0:26:00
停下來好不好
明天有日記
這總該可以等了因為會是他親口說的
343囧囧有神发表于:2008/7/17 0:26:00
把(那件事)当作假的就好了。
-----------------------------------------------
这样的解释?????????????
-----------------------------------------------
这个翻译绝对是错的
那么肯定的否认 时机完全不对
个人认为整段话根本没啥能导致翻译出入差很多的语法
344一辈子给你买衣服挑鱼刺发表于:2008/7/17 0:30:00
好吧~说点开心的事好了~
虽然是很穿越的事……我想问有一期爷爷笨上说subaru发火的事,就是他给信用卡公司打电话,结果最后发现接电话那个女生是饭的那一期,具体是哪一期?俺是在国民土豆上看见这片段的,笑翻了快~~~最近在补档,谁好心告诉俺是哪一期啊,俺找去~~~
345...发表于:2008/7/17 0:40:00
我是335L
啊啊啊啊啊我不大会说话啦><
刚才用词不当.不应该说"贴切"
我的意思其实是:假如是真的,那么324L翻出来的那句话比较像样。。。
毕竟“把(那件事)当作假的就好了”这话实在是。。。
日语我确实学了没多久,对不起呀前面翻译的姑娘><
我不是那个啥啥意思~~
啊啊啊啊我已经语无伦次了,我是罪人,姑娘们抽打我吧T____T
然后既然确定这是假消息了,抽打完了咱就打住吧><
既然
346ls发表于:2008/7/17 0:41:00
070718的笨
347ls发表于:2008/7/17 0:43:00
348安田笑香发表于:2008/7/17 0:43:00
274 KY下2008-7-16 22:30:00
這裡有沒有台灣JMS?
想問下台灣哪裡能買到J+雜誌或周邊等。。
如果有詳細地址更好
謝謝
==================
穿越的回一下
如果你住台北的話 日雜在雜誌瘋、永華或是J-MAG都可以買到
週邊的話 西門町的九五樂府或是總統大樓的二樓
嗯....該有的都不會少 不該有的東西也很多= =
349WJ发表于:2008/7/17 0:43:00
(拍拍345)
經過了一天 我也是語無倫次的XD
沒事的
350mokomoko发表于:2008/7/17 0:45:00
囧。。
先不说那个所谓SUBARU的MESSEGE是真是假好了。。
那段日文很简单易懂吧。。根本没什么会造成翻译误差的部分吧。。。怎么会翻出这么多个版本- -
287L的版本是最正确的
351蘇芳王子发表于:2008/7/17 0:47:00
352mokomoko发表于:2008/7/17 0:49:00
353一辈子给你买衣服挑鱼刺发表于:2008/7/17 0:51:00
谢346~
补EITO的档实在太痛苦了,东西又多,很多还年代久远不好找,找到了下载又么速度,要么就是没翻译= =
小电要没空间了……抽空还得把已经下好的拿去刻盘……
354蘇芳王子发表于:2008/7/17 0:56:00
355蘇芳王子发表于:2008/7/17 0:59:00
356嗯发表于:2008/7/17 0:59:00
来复制下
あたし達eighterが信じないで誰が信じる
不管怎么样我们相信他
我们在一起
同样觉得要搬也还是等这楼完了再搬
反正感情始终都在8身上又不是在XQ身上
跟着大部队走
357T T发表于:2008/7/17 1:00:00
我是非常没RP的324L
现在大家心里都很不稳定
我不该上这种惊悚的人肉
我也来OTZ下。。翻译请无视吧- -。。。
358sora发表于:2008/7/17 1:05:00
好了~那段字的事就打住吧~
也沒什麼好再說的
359蘇芳王子发表于:2008/7/17 1:09:00
360houcha发表于:2008/7/17 1:10:00
半夜睡不着
原来还有人在
用月光晒晒我这多年不用的ID
あたし達eighterが信じないで誰が信じる
啊~男人们我爱你