赛事直播楼——8月14日

4601= =发表于:2008/8/14 22:23:00

晕,找不到发帖键了,被图挡掉了

4602e发表于:2008/8/14 22:24:00

解释下棒球

击打的是进攻方~头球得是防守方

只有进攻方有机会得分

击球手从本垒经一垒二垒三垒跑回本垒就的一分

tbc……


4603lll发表于:2008/8/14 22:24:00

哈哈,刚刚在看少爷的ZERO

他突然很高兴地来了句,中国的声援也很厉害啊,就像是在地元一样!

我之前走了下神没听到他是指具体哪场比赛还是总体的感觉

因为是AY新闻都放完后要总结的样子的时候他说的


4604- -发表于:2008/8/14 22:24:00

没东西看我看拳击去了- -orz

4605!!发表于:2008/8/14 22:25:00

比我们上几个年代的人都是这样的

其实在前几届奥运也是很看得出来的,想赢怕输

结果都是期待越大失望越大,到了关键地方总是要出问题

受不起压力

现在80后甚至90后的运动员明显自信很多,也有很强的过程意识

感觉从刘翔开始,看比赛就安心很多,不怕朝廷捧杀,因为受得起捧了


4606- -发表于:2008/8/14 22:25:00

偷垒=盗垒

双杀、接杀还好没错……

-------------------

连一棒都称呼强棒,你去死吧……一皿一凸~一棒明明就是快腿!


4607e发表于:2008/8/14 22:26:00

被C3的解说雷焦了,华丽丽的“接手” 我喷

------------

何止这个,接手=捕手

投手还没错,左外野=左外场

右外野=右外场

中间场=中间手

那叫看安达充漫画长大的我,听得一个囧囧有神啊

========================

三振出局居然叫三击不中……


4608= =发表于:2008/8/14 22:26:00

何止这个,接手=捕手

投手还没错,左外野=左外场

右外野=右外场

中间场=中间手

那叫看安达充漫画长大的我,听得一个囧囧有神啊

-----------

翻译不同吧

从日语翻译过来跟从英语(?)翻译过来的区别吧

这个没啥


4609ay发表于:2008/8/14 22:27:00

李娜,追到4平啦

加油啊~~~~


4610= =发表于:2008/8/14 22:27:00

这fy bug太严重了

这y得f的辛苦了


4611M发表于:2008/8/14 22:28:00

李娜加油


4612= =发表于:2008/8/14 22:28:00

被C3的解说雷焦了,华丽丽的“接手” 我喷

------------

何止这个,接手=捕手

投手还没错,左外野=左外场

右外野=右外场

中间场=中间手

那叫看安达充漫画长大的我,听得一个囧囧有神啊

-------------------

我看C3也不至于自己砸成这样...

再说漫画还有翻译差别...就算是日本的汉字和中国的也有不是一个意思一个字的


4613-.-发表于:2008/8/14 22:28:00

他根本不懂球种啊球种,不懂手势啊手势


4614-0-发表于:2008/8/14 22:28:00

没有人觉得网球那个解说员声音很囧


4615- -发表于:2008/8/14 22:28:00

一棒怎么都不会是强棒啊……这个是最基本的吧?这也能错?

不过,解说一个人在解说室……估计也很寂寞 = =+


46160.0发表于:2008/8/14 22:28:00

朝廷7在重播体操全能

4617e发表于:2008/8/14 22:30:00

投手投出四个坏球~对方的击球手就被保送上一垒

三个好球的话对方就被三振出局

当进攻方有三人出局~攻守就互换

tbc…


4618- -发表于:2008/8/14 22:30:00

bug了?

fy~


4619= =发表于:2008/8/14 22:30:00

真的没人在看篮球?

好帅的!


4620-.-发表于:2008/8/14 22:31:00

单纯对其说“接手”=接球的人很无语,明明投捕配球的配合很萌哒! 我是怨念的捕手O