【TSUYOPON②①】7.9誕生日!任侠ヘルパーに変身!

1902条,20条/页

<3031323334353637383940>

661= =发表于:2009/7/18 23:35:00

有RAP真的太好笑了XDD 我看到日BLOG還說吾郎危險XDD
不危險啊~~不懂就亂說過去~~反正沒人聽得懂~~英文RAP更好~~噴~~

最近總覺得這人和這團的消息都好多啊~~~輪流來轟炸~~

662==发表于:2009/7/18 23:41:00

最近總覺得這人和這團的消息都好多啊~~~輪流來轟炸~~

========

不管是团的还是MEMBER的消息都好多~~

任侠的宣番好少,我还指望这人上食嫌呢~~

只有指望朝日的BALLAD宣番了,好像今天开始预售票?


663= =发表于:2009/7/18 23:50:00

一大堆消息啊真的~~shingo真的最忙T_____T我覺得他今年沒停過~~~

這人任俠的宣番應該沒有了~~這人在CX上劇真的沒甚麼宣番~~啊~~後天的SXS好像有山本~~最多可能之後會有短劇吧~~不過看他現在忙到要不睡覺地去錄Pusma~~這些就算了~~太多常番要理了~~而且我想EX的攻勢應該會很強(汗)

日飯今天去買預售原~~好像不知送甚麼~~看到電影院的海報都讚男前^^

664==发表于:2009/7/19 0:12:00

日本沉没时期这人真的帅到爆~~

[IMG]http://img181.auctions.yahoo.co.jp/users/1/0/2/5/unjour14-img450x600-1245302965m6ngzn2306.jpg[/IMG]


665==发表于:2009/7/19 0:14:00

好像再看这人戴耳钉

666(\__/)发表于:2009/7/19 2:14:00

仲里依紗mm,17日為劇集宣傳啊, 於7/29播出

==================================

【テレビ】
●「爆笑レッドシアター」
 ゲスト出演
 7/29(水)22:00~22:54

今日は
バラエティーの収録に行ってきました(*^□^*)

任侠ヘルパーの宣伝をかねての収録で

爆笑レッドシアター

によんで頂きました☆


667= =发表于:2009/7/19 3:14:00

睡覺前看到洗版T_____T無視即可。

668= =发表于:2009/7/19 13:05:00

新曲聽到一小段的了~~~聲音是不是電腦處理過了?@@

669^^发表于:2009/7/19 16:25:00

http://www.d-addicts.com/forum/viewtopic_76419.htm

1280档,我这里速度还挺快。

后辈L里有分流了,BT无能的同学可以去那边。


670==发表于:2009/7/19 16:36:00

喊,猪猪出贝壳中字了

671(\__/)发表于:2009/7/19 17:32:00

即時跳到這人部份看了(┬_┬), 一會再重頭看

[IMG]http://i676.photobucket.com/albums/vv127/esthersy244/tsu/shell11.jpg[/IMG]

[IMG]http://i676.photobucket.com/albums/vv127/esthersy244/tsu/shell1.jpg[/IMG]

[IMG]http://i676.photobucket.com/albums/vv127/esthersy244/tsu/shell2.jpg[/IMG]

[IMG]http://i676.photobucket.com/albums/vv127/esthersy244/tsu/shell3.jpg[/IMG]

[IMG]http://i676.photobucket.com/albums/vv127/esthersy244/tsu/shell4.jpg[/IMG]

[IMG]http://i676.photobucket.com/albums/vv127/esthersy244/tsu/shell5.jpg[/IMG]

[IMG]http://i676.photobucket.com/albums/vv127/esthersy244/tsu/shell6.jpg[/IMG]

[IMG]http://i676.photobucket.com/albums/vv127/esthersy244/tsu/shell7.jpg[/IMG]

[IMG]http://i676.photobucket.com/albums/vv127/esthersy244/tsu/shell8.jpg[/IMG]

[IMG]http://i676.photobucket.com/albums/vv127/esthersy244/tsu/shell9.jpg[/IMG]

[IMG]http://i676.photobucket.com/albums/vv127/esthersy244/tsu/shell10.jpg[/IMG]


672= =发表于:2009/7/19 19:18:00

感謝LS的貼圖^^ 還在下呢~~BT可以快點就好了^^

UTABAN太好笑了XDD 小熊你真的很喜歡把這人掛在嘴邊~~
kochikame中有寫到有smap的○○○○出演~~
這人便走去跟小熊說:啊~~~~~~~~我是三文字啊~~~(落寞狀)
後來因為劇組上去的只有shingo一個上過utaban~~其他人都好像很緊張不多話~~
弄得小熊覺得很大壓力~~XD又怪leader大人不幫他~~忍不坐雙手合十說了: tsuyopon, 救救我XD

673(\__/)发表于:2009/7/19 19:30:00

哈哈...我其實不知道他們在說什麼話題只是猜著, 還以為是我聽錯了XD.明明見氣氛不對勁又聽到小熊在罵leader但為何會彈了這人的名字呢.原來是這個意思^^

674= =发表于:2009/7/19 21:07:00

預售一般都會影響放映的館數~~~~之前LEADER大人的電影票都是全國通用的~~所以很容易買很多~~當成是送給朋友的禮物也好~~

BALLAD的預售日飯說票限定了在某個電影院~~反而比較不好了~~

675^^发表于:2009/7/19 21:10:00

有人看猪猪字幕组的任侠吗?我对照了一下,觉得猪猪翻译得比较口语化和本土化,也不错。现在犹豫最后留哪个版呢。大家觉得呢?

676==发表于:2009/7/19 21:15:00

我还是喜欢TVBT的,猪猪的有些不太准确。不过这次把整封信的内容都翻译出来了,挺难得~~

677==发表于:2009/7/19 21:17:00

最希望是能像Mr brain那样,ML和ZZ的外挂字幕都提供

然后只需要下1280的RAW档,想看哪家字幕随便换就行了


678= =发表于:2009/7/19 21:22:00

第一集我也下了豬豬的來看~~它的感覺是意譯~~TVBT的感覺倒是直譯~~其實拿準確度來說豬豬的好很多~~TVBT有的真的是翻錯或是有一句是沒有翻的~~但是我覺得豬豬那種風格不太像人物說話的風格~~有些我希望看到的名詞都被轉化成本土詞語~~~這樣下來TVBT的直譯反而合我的心意~~有我想保留的味道和語境~~~所以最後還是選了TVBT~~~^^

679= =发表于:2009/7/19 21:28:00

今日の増刊号。
関根さんと久本さんが、剛くんの演技について褒めてくださって。
『任侠ヘルパー』も見て下さったみたいで。嬉しいですね。
関根さんは、以前(かなり前ですが)
『TEAM』のことも褒めて下さってました。
========
今天增刊有這人啊.....沒看到~~~大家讚他的演技^^關根SAN還提TEAM呢^^

680= =发表于:2009/7/19 21:31:00

今日の朝刊の読者からの投稿コーナーに『任侠ヘルパー』の感想がありました。
「悪役の草なぎ剛も新鮮」という見出しとともに
男女1名ずつの読者の感想(二人とも剛くんのこと褒めてくれてました)と
元介護職の方の感想(ドラマについて肯定的)が載っていました。
==========
報紙也有登元HELPER的人對於劇的感想

1902条,20条/页

<3031323334353637383940>