321= =发表于:2009/7/23 2:37:00
322= =发表于:2009/7/23 2:38:00
323= =发表于:2009/7/23 2:40:00
324= =发表于:2009/7/23 2:40:00
325= =发表于:2009/7/23 2:40:00
たとえば星の波に 僕が君を失ったとしても
忘れないよ 僕が君を愛しているから
一直无法躺平,我又听了下头两句跟303不太一样。
たとえば
即使是。。也不会忘记你
用了たとえば,即使,正说明现在没有,而且反而是很深刻的爱,即使....也不会忘记你因为我爱你。
忘れないよ 僕が君を愛しているから
我想可能有人翻成,不要忘记 我爱你,可是整句顺下来其实意思应该是,纵使xxxx我也不会忘记你因为我爱你
意思上还挺有差别的
恩 我的感觉
怎么说看たとえば 这歌就完全没有指分离的意思 反而很爱
说的有点乱。。
.
.
326= =发表于:2009/7/23 2:44:00
不过个人感觉这歌不悲不怨,反而很深情很坚定
-----------------
我是325L 同感
顺便再膜拜下姑娘 听力好强
.
.
327~~发表于:2009/7/23 2:44:00
等翻译~~~听歌词的亲妈们辛苦了
328= =发表于:2009/7/23 2:45:00
329=--发表于:2009/7/23 2:48:00
330323发表于:2009/7/23 2:51:00
再听了几遍
觉得是はじめて言うそうの姿は 僕を戸惑わせた
之后还感觉这一句是:苦しい気持ち 誰に隠して 疲れていたごろ
听错请见谅
331= =发表于:2009/7/23 2:52:00
はじめて言いそう, 我以为是嘘う
--------
我也觉得是
第一二句我听的是:
即使星星坠落 我失去了你
我也不会忘记你 因为我爱你
=========
同意
332= =发表于:2009/7/23 2:57:00
这里我KY一下
当个fan容易吗?还要多学一门语言傍身,否则就是大半夜被逼的睡不着觉 = =
论体力要熬得住夜
论知识程度要多学一门外语
论心理素质要顶得住对他的深沉的爱
咩啊~你可知道你的一丝一毫,都能影响上千万的亚洲女性的so long一段时间啊
333= =发表于:2009/7/23 3:41:00
儿子你总是给我们太多惊喜
334kazuya2355发表于:2009/7/23 7:25:00
3355444发表于:2009/7/23 7:36:00
无责任一段先 昨天半夜听着这歌睡着的TAT 刚刚在早上起来听的 不知道对不对
确实很多地方不太听得出来?听过的姑娘讨论下?
=========================================================
たとえば星( ?)に 僕が君を失ったとしても
忘れないよ 僕は君を愛しているから
。。。
。。。
。。。
。。。
。。。
。。。
(? )キスを そっと交わすと 月明かりの中に
( ?)感じる度 溢れる哀傷
笑い声とか 悲しみ顔も たくさん見てきたけど
初めて見る(?)の姿は 僕を(?)
(?) そっと心が痛む
ありがとうさえも 君のこころに届けてなくて
果てなく続く道を 中に君は何を思うの
忘れないで その心のそばにそっとにさせて
苦しい気持ち 何を隠して 支えていたとき
5444于 2009-7-23 8:31:18 编辑过本文
336= =发表于:2009/7/23 7:37:00
337= =发表于:2009/7/23 7:47:00
我觉得柔らかくを感じる度 惚れる相性后面那句是溢れる哀傷 こぼれるあいしょう
338= =发表于:2009/7/23 8:22:00
339= =发表于:2009/7/23 8:33:00
。。。。。。。。。。。。
340= =发表于:2009/7/23 8:34:00
哪位好心的姑娘能发my给我啊 没团号 哭
光看你们讨论我都泪了 真的好想听好想听啊 求你们了 bitbit_lee@hotmail.com