忘れないで 僕は君を愛しているから

452条,20条/页

<1011121314151617181920

321= =发表于:2009/7/23 2:37:00

日语苦手啊。。。哪位好心姑娘能给翻译一下吧。。今晚就指着这个了。。。

322= =发表于:2009/7/23 2:38:00

一直循环到现在大半夜的心里最柔软的地方被触动了。。。捂胸口

323= =发表于:2009/7/23 2:40:00

<p>01:36.05]はじめて言いそう 。。。は 僕を戸惑わせた</p><p></p><p>这里我觉得是はじめていいそう の姿は 僕を戸惑わせた</p><p></p><p></p><p></p>

324= =发表于:2009/7/23 2:40:00

314的请查收
================
你这样只会让这里变成求档L

325= =发表于:2009/7/23 2:40:00

たとえば星の波に 僕が君を失ったとしても
忘れないよ 僕が君を愛しているから

一直无法躺平,我又听了下头两句跟303不太一样。

たとえば

即使是。。也不会忘记你

用了たとえば,即使,正说明现在没有,而且反而是很深刻的爱,即使....也不会忘记你因为我爱你。

忘れないよ 僕が君を愛しているから

我想可能有人翻成,不要忘记 我爱你,可是整句顺下来其实意思应该是,纵使xxxx我也不会忘记你因为我爱你

意思上还挺有差别的

恩 我的感觉

怎么说看たとえば 这歌就完全没有指分离的意思 反而很爱

说的有点乱。。

.

.


326= =发表于:2009/7/23 2:44:00

不过个人感觉这歌不悲不怨,反而很深情很坚定

-----------------

我是325L 同感

顺便再膜拜下姑娘 听力好强

.

.


327~~发表于:2009/7/23 2:44:00

等翻译~~~听歌词的亲妈们辛苦了


328= =发表于:2009/7/23 2:45:00

はじめて言いそう, 我以为是嘘う


329=--发表于:2009/7/23 2:48:00

はじめて言いそう, 我以为是嘘う
--------
我也觉得是

第一二句我听的是:
即使星星坠落 我失去了你
我也不会忘记你 因为我爱你

330323发表于:2009/7/23 2:51:00

再听了几遍

觉得是はじめて言うそうの姿は 僕を戸惑わせた

之后还感觉这一句是:苦しい気持ち 誰に隠して 疲れていたごろ

听错请见谅


331= =发表于:2009/7/23 2:52:00

はじめて言いそう, 我以为是嘘う
--------
我也觉得是

第一二句我听的是:
即使星星坠落 我失去了你
我也不会忘记你 因为我爱你

=========

同意


332= =发表于:2009/7/23 2:57:00

这里我KY一下

当个fan容易吗?还要多学一门语言傍身,否则就是大半夜被逼的睡不着觉 = =

论体力要熬得住夜

论知识程度要多学一门外语

论心理素质要顶得住对他的深沉的爱

咩啊~你可知道你的一丝一毫,都能影响上千万的亚洲女性的so long一段时间啊


333= =发表于:2009/7/23 3:41:00

儿子你总是给我们太多惊喜


334kazuya2355发表于:2009/7/23 7:25:00

姑娘们,我是混dz的,有团站好,但看不到。

哪位好心帮我穿个 my 好么?保证不外传。。。。。。先谢!!!!!!

kazuya2355@126.com


3355444发表于:2009/7/23 7:36:00

无责任一段先 昨天半夜听着这歌睡着的TAT 刚刚在早上起来听的 不知道对不对

确实很多地方不太听得出来?听过的姑娘讨论下?

=========================================================

たとえば星( ?)に 僕が君を失ったとしても

忘れないよ 僕は君を愛しているから

。。。

。。。

。。。

。。。

。。。

。。。

(? )キスを そっと交わすと 月明かりの中に

( ?)感じる度 溢れる哀傷

笑い声とか 悲しみ顔も たくさん見てきたけど

初めて見る(?)の姿は 僕を(?)

(?) そっと心が痛む
ありがとうさえも 君のこころに届けてなくて

果てなく続く道を 中に君は何を思うの

忘れないで その心のそばにそっとにさせて

苦しい気持ち 何を隠して 支えていたとき

5444于 2009-7-23 8:31:18 编辑过本文


336= =发表于:2009/7/23 7:37:00

要死 不小心上真身了。。。。。

337= =发表于:2009/7/23 7:47:00

我觉得柔らかくを感じる度 惚れる相性后面那句是溢れる哀傷 こぼれるあいしょう


338= =发表于:2009/7/23 8:22:00

たとえば星の波に 僕が君を失ったとしても

----

としても本身不就是 even if/即使的意思吗?

339= =发表于:2009/7/23 8:33:00

。。。。。。。。。。。。


340= =发表于:2009/7/23 8:34:00

哪位好心的姑娘能发my给我啊 没团号 哭

光看你们讨论我都泪了 真的好想听好想听啊 求你们了 bitbit_lee@hotmail.com


452条,20条/页

<1011121314151617181920