41= =发表于:2009/8/11 14:38:00
老实说我觉得那段时间244肯定是正处热恋期要不就是暧昧纠葛郁闷期,太來灵感了,写的歌又激情又寻味,对比这一两年,不是空窗很久就是稳定得能婚了,不管他心性变到什么程度曲风怎么改,八歌也许不厚道,感慨一下总可以吧…反正他现在就给我这感觉:内心强大,生活充实,感情稳定。
============
我排你
为了写歌宁愿跟坏女人交往。。。
痛苦中来灵感呀
现在真的不咸不淡的
42= =发表于:2009/8/11 14:46:00
43===发表于:2009/8/11 14:47:00
谁来上一个歌词或者字幕版的在线
听过再说
=====================
囧,认真爬楼,29
------------------------
呃,是说最近的版本的~
44= =发表于:2009/8/11 14:53:00
用俘虏宣DVD有什么奇怪的
DR控里rock部分就有45......发表于:2009/8/11 14:54:00
要讨论能不能先把歌词贴正确了 = =
DL那错误百出的歌词看的我真痛苦。。。
HD地贴最近的在线
46=发表于:2009/8/11 14:56:00
47= =发表于:2009/8/11 14:56:00
44L你中文不过关……去年的beyond the sky是宣传WWTP去的,选的也是二幕里的歌
这次宣传DVD,挑了附带的CD里的歌有啥好奇怪的,这次的主题是DANCE AND ROCK
TORIKO作为ROCK那部分的演出内容上MS宣传用很正常
48= =发表于:2009/8/11 15:08:00
44L你中文不过关……还有去年的beyond the sky是宣传WWTP去的,选的也是二幕里的歌
这次宣传DVD,挑了附带的CD里的歌有啥好奇怪的,这次的主题是DANCE AND ROCK
TORIKO作为ROCK那部分的演出内容上MS宣传用也不奇怪
-----------------------------------------
49= =发表于:2009/8/11 15:12:00
是他本人吧……
---------------
本来我也以为他是坐电脑前自己YY女性心理的,不过看到山口的WIKI里写到她有在街上闻香寻男人的事迹,再联想到244的街中闻到熟悉的香水味体温瞬间高升的歌词就ORZ了。。。从TOMA和友坂的发言看244少年时期香水是打得重到令人印象深刻的,身为他的亲密爱人会在街上寻觅他的气味就不奇怪了
50= =发表于:2009/8/11 15:13:00
感觉这歌更适合少年时候唱,有那种年少轻狂不顾一切为了爱的感觉(单就曲来说)
51==发表于:2009/8/11 15:24:00
看了那个最近的live
深刻的感到TT的攻受可以逆过来了,orz
52= =发表于:2009/8/11 15:27:00
53= =发表于:2009/8/11 15:42:00
83家的。。。的确有点想不透未毛他喜欢这首
不过CD版的的确好听!
54= =发表于:2009/8/11 15:44:00
其实觉得这种强调的曲子很适合大众
不晓得244为毛不写了
百年ノ恋也很好听
55= =发表于:2009/8/11 15:47:00
56= =发表于:2009/8/11 15:48:00
前辈作词作曲,又收在CD里了,用这首宣传也很正常
这次收了CD三首都是ROCK感重的,用哪首其实都差不多,TORIKO话题性还强点
57= =发表于:2009/8/11 16:35:00
本来我也以为他是坐电脑前自己YY女性心理的,不过看到山口的WIKI里写到她有在街上闻香寻男人的事迹,再联想到244的街中闻到熟悉的香水味体温瞬间高升的歌词就ORZ了。。。从TOMA和友坂的发言看244少年时期香水是打得重到令人印象深刻的,身为他的亲密爱人会在街上寻觅他的气味就不奇怪了
===========
那个愛のかたまり 的歌词,完全就是一244苏的心声
58歌词发表于:2009/8/11 17:36:00
你只会说 你只会说
却不愿意 却不愿意 给我一个口勿??
有些东西就是教人无法放弃
它会紧紧抓着你的心
可是旁边的那个女生
人家有着漂亮的秀发是个美女
虽然这是一段艰辛的爱情
还是要求求你请你爱我好吗??
请表带着一脸寂寞的表情
说你担心我好吗
你只会说 你只会说
却不愿意 却不愿意 给我一个口勿
哪怕只有一天也好 让我做你的公主好吗??
Ah 好想听见你的声音
Ah 好想握你的手
Ah 想要你的身体
Ah 好想任你摆布??
好喜欢你好喜欢你
虽然你不愿意 不愿意口勿我
总而言之我已是你的俘虏
我只能狂吠 我只能狂吠 无偿的爱情
哪怕只有记忆 哪怕只有记忆
都可以让我活下去
若是我的生命殒灭了你会为我哭泣吗?
59= =发表于:2009/8/11 17:40:00
60= =发表于:2009/8/11 17:45:00
台版的翻译真CJ……壊して欲しいな哪是什么想任你摆布……
---------------------------
我们需要CJ的。。。