5221阿君君发表于:2010/2/10 9:39:00
5222~发表于:2010/2/10 9:39:00
啊,不好意思。可能帮我翻的人语法不太好==
有人上正确的翻译么?
确定后我去bd开贴
5223= =发表于:2010/2/10 9:39:00
5224= =发表于:2010/2/10 9:41:00
5225~发表于:2010/2/10 9:41:00
5208GN能不能再加一句请solo live成为定番之类的话呢?> <
----
我觉得饭要一口口吃,毕竟海外饭要求DVD化,也是因为不能亲自去。
定番的请愿就交给日饭吧。
5226= =发表于:2010/2/10 9:43:00
背后座骑乘式
喷血
5227晕发表于:2010/2/10 9:48:00
终于算是挺清楚了
先是CHINA
然后是是CANADA TORONTO
结果被JIN重复为CHINA
跟CHINA TORONTO
最后确认为TORONTO。。。。。。
=================
当事人来确认,这个版本是正确的
这小子竟然把CANADA也听成CHINA了,我们发音有那么不准么= =
另外,也在新闻里看到自己的脸了...一脸HC样
ORZ
5228= =发表于:2010/2/10 9:51:00
21L姑娘真好
我葱白你
5229= =发表于:2010/2/10 9:51:00
新闻U管无能
有人能抠下来么TAT
5230= =发表于:2010/2/10 9:52:00
5231= =发表于:2010/2/10 9:55:00
同没看到新闻的一枚
想问下是不是没怎么放新歌?wonder、bandage和MC部分么?
5232@发表于:2010/2/10 9:56:00
5233= =发表于:2010/2/10 9:56:00
要望书有GN能写下正确的版本吗?
5234= =发表于:2010/2/10 9:56:00
5235= =发表于:2010/2/10 10:01:00
5236~发表于:2010/2/10 10:04:00
25L,海外饭请愿SOLO定番有何不可?完全是合理的,定番了海外饭才有机会日后亲临现场啊!
------
没说不可以...只是我个人意见觉得要望书一次一个目标比较好。
总之,日语好的麻烦给个正确的翻译。至于定番的要望,大家觉得好那也加上好了。
确定下来后我去bd开贴。
5237><发表于:2010/2/10 10:07:00
5238= =发表于:2010/2/10 10:14:00
こんにちは。私は中国にの赤西君のファンです。赤西君のことをずっと応援します。
日本に行けなかったでstar liveを観覧していません。とても残念です。
star liveのDVDを発売することを望んです!それでは、現場にいませんの人々も鑑賞できます。
もし発売すればわたしは絶対買います。ぜひお願いします!
日语很一般的抛砖引玉写了一段,请日语好的姑娘们再改改
5239= =发表于:2010/2/10 10:17:00
TFS!
我不舍得pb广告XD
5240.........发表于:2010/2/10 10:18:00
新闻在哪里有的看