赤西 仁 ソロライブ『 友 & 仁 You & Jin 』

12941= =发表于:2010/3/6 15:44:00

WU

LIVE中唱的歌曲幾乎都是英語詞,實際上現在正在做日語翻譯,只是需要花很多時間的樣子,希望哪一天能以某種形式介紹給大家。

DUET

Q.春天到了想做什麼?

A.難得為了這次LIVE而做的歌曲,集合起來想發SOLO專輯!!

Q.現在夢想是什麼?

A.想出專輯這件事與夢想是不一樣的呢,是什麼夢想呢。。。。讓我好好想一想。(笑)

POTATO

Q.受SOLO LIVE的影響,今後想挑戰的事情是?

A.為了這次LIVE做了很多歌曲,若是能集合起來出SOLO專輯就太好了。然後像這次SOLO LIVE的模式,今後也務必積極的想要去做。

===========

我泪了


12942= =发表于:2010/3/6 15:45:00

是说他没有休息 还在翻译日文歌词?

12943= =发表于:2010/3/6 15:48:00

Q.最近發生的意外是?

A.LIVE中有些失誤手指被割傷了,已經完全不痛了沒事的。


12944= =发表于:2010/3/6 15:52:00

嘛 个把月前取材了的

应该是一边开LIVE 一边就在翻译了

难怪一天睡三小时而已。。。


12945= =发表于:2010/3/6 15:53:00

LIVE中有些失誤手指被割傷了,已經完全不痛了沒事的。

====

摸摸脑袋

JINJIN最勇敢了


12946= =发表于:2010/3/6 15:55:00

WU

LIVE中唱的歌曲幾乎都是英語詞,實際上現在正在做日語翻譯,只是需要花很多時間的樣子,希望哪一天能以某種形式介紹給大家。

DUET

Q.春天到了想做什麼?

A.難得為了這次LIVE而做的歌曲,集合起來想發SOLO專輯!!

Q.現在夢想是什麼?

A.想出專輯這件事與夢想是不一樣的呢,是什麼夢想呢。。。。讓我好好想一想。(笑)

POTATO

Q.受SOLO LIVE的影響,今後想挑戰的事情是?

A.為了這次LIVE做了很多歌曲,若是能集合起來出SOLO專輯就太好了。然後像這次SOLO LIVE的模式,今後也務必積極的想要去做。

=====

看出来愿望强烈了

每本都提了啊

我觉得有希望了XD

CD化吧!SOLO LIVE定番吧!

超不淡定啊现在


12947= =发表于:2010/3/6 15:57:00

然後像這次SOLO LIVE的模式,今後也務必積極的想要去做。

====

你想做

我们也想看

太配了><


12948= =发表于:2010/3/6 15:58:00

泪了

发了吧发了吧

爷爷


12949==发表于:2010/3/6 16:02:00

LIVE中唱的歌曲幾乎都是英語詞,實際上現在正在做日語翻譯,只是需要花很多時間的樣子,希望哪一天能以某種形式介紹給大家。

------

说我积极乐观也好,我觉得这是用于DVD歌曲字幕用的...(pia轻点~)


12950= =发表于:2010/3/6 16:07:00

我看到“正在做日语翻译”,就不禁第一反应他找了份翻译的兼职工作,还想,这也行?

看了下面姑娘们的回复,才恍然大悟是把歌词翻译成日语,我自圈


12951= =发表于:2010/3/6 16:09:00

不明白,为啥要把歌词翻译成日语呢,有啥需要的地方?

12952= =发表于:2010/3/6 16:10:00

喷了LS的GN

12953= =发表于:2010/3/6 16:11:00

LIVE中唱的歌曲幾乎都是英語詞,實際上現在正在做日語翻譯,只是需要花很多時間的樣子,希望哪一天能以某種形式介紹給大家。

------

说我积极乐观也好,我觉得这是用于DVD歌曲字幕用的...(pia轻点~)

=-======
GJ,XDDDDDDDDDDD


12954= =发表于:2010/3/6 16:14:00

这次小三本的图都好乖啊

有张蹲着的帅到爆


12955= =发表于:2010/3/6 16:15:00

= =2010-3-6 16:09:00
不明白,为啥要把歌词翻译成日语呢,有啥需要的地方?
---------
出专辑的话,霓虹人还是出霓虹语专辑比较好;然后DVD要出的话,字幕也是得配日语FY的,反正用处多了;当然,这都是我一家之言,也是我的希望;爷爷,专辑和DVD出了吧,solo的live或con,定番吧

12956= =发表于:2010/3/6 16:22:00

用来表现年幼时候自己的词语是
任性
HAPPY
情绪高
用来表现现在的自己的词语是
。。。没什么变化呢(笑)

12957= =发表于:2010/3/6 16:24:00

那是说如果出专辑还要用日语重新唱一遍哇?

啊啊啊我已经在脑内了


12958= =发表于:2010/3/6 16:26:00

= =2010-3-6 16:22:00
用来表现年幼时候自己的词语是
任性
HAPPY
情绪高
用来表现现在的自己的词语是
。。。没什么变化呢(笑)
-----------------
。。。
YOU,GJ,来,揉把头毛先

12959= =发表于:2010/3/6 16:27:00

= =2010-3-6 16:24:00

那是说如果出专辑还要用日语重新唱一遍哇?

啊啊啊我已经在脑内了

---------

那啥,淡定等消息,我等着日语的歌词以某种形式呈现的一天,加油


12960= =发表于:2010/3/6 16:30:00

晕,翻译歌词只是为了出CD的时候附上日文歌词吧,和换成日文唱有什么关系啊。