201= =发表于:2010/2/23 4:06:00
原谅我听到生田斗(第四声)真的时候喷了。。。
===========================
我光想象下已经喷了
202= =发表于:2010/2/23 4:29:00
竟然斗字有tou的读音那就更明白了,日语中斗字在读tou的时候都用做战斗的意思
为什么是三声?
为什么toma家非得定下来呢?
203= =发表于:2010/2/23 4:37:00
竟然斗字有tou的读音那就更明白了,日语中斗字在读tou的时候都用做战斗的意思
为什么是三声?
为什么toma家非得定下来呢?---------------
因为番茄母亲给他这个读音的名字的时候根本没考虑过是么意思,完全是凭touma、touma这么叫起来的感觉取的
所以至少来说,没有理由把“斗”跟三声的“斗”或是四声的“斗”代表的意思强制联系起来
自家的也许是偏爱或是习惯了吧,都是叫三声的
204= =发表于:2010/2/23 4:49:00
因为
日文闘ーー>中文斗(四声)
日文斗ーー>中文斗(三声)
所以
日文生田斗真ーー>中文生田斗(三声)真
这么简单的事,到底是谁非要在那边纠缠不清啊
205= =发表于:2010/2/23 4:57:00
日文闘ーー>中文斗(四声)
日文斗ーー>中文斗(三声)
==========================
我是斗妈,真不知道这理论哪来的。
如果说日文中斗可以读tou的话,那斗组成的词就是激斗,決斗一类,都是4声
如果说日文中斗不读to的话,那touma的音取自哪里就不定了
为什么非得说得那么确定,虽然我也叫三声的,不过就是叫的习惯了而已。
206= =发表于:2010/2/23 5:03:00
日文闘ーー>中文斗(四声)
日文斗ーー>中文斗(三声)
==========================
我是斗妈,真不知道这理论哪来的。
-------------
噗,看来这个问题不仅涉及到日语单一语言的问题,它涉及了日文到中文翻译和它们的发音的对应的问题,得找专门语言学家解决了
但是番茄家的都叫三声应该是没错的
207= =发表于:2010/2/23 5:07:00
日文闘ーー>中文斗(四声)
日文斗ーー>中文斗(三声)
==========================
我是斗妈,真不知道这理论哪来的。
如果说日文中斗可以读tou的话,那斗组成的词就是激斗,決斗一类,都是4声
如果说日文中斗不读to的话,那touma的音取自哪里就不定了
为什么非得说得那么确定,虽然我也叫三声的,不过就是叫的习惯了而已。
--------------
这理论日语里来的。
日语就是这样的。日语里那些写成格斗的,本来应该是格闘。
结束。
日语汉字读音的问题,请去自学日语。
另外你怎么叫怎么想没人管着,你随意。
208= =发表于:2010/2/23 5:14:00
这个去翻翻大的日语辞典不就知道了
哪个字该怎么念就怎么念,斗的意思就是个体积单位,跟战斗的斗完全不是同一个字
还有这本来就是个日语名字,就像中文的乔丹还是佐敦,反正都不是原来的读法,爱怎么叫就怎么叫吧
209205发表于:2010/2/23 5:15:00
刚刚翻了些材料查的。
因为斗字会引入tou这个读音就是因为很多人都在简化闘字,所以才会有tou这么个读音。
而最近一期日本内阁发布的 常用汉字表 中斗的音读只有to一个读音。
而1997年由日本规格协会发布的 规则汉字表 中斗字包括tou这个音,注解为 与闘通用。
到底读什么随意吧,我还是读我的,三声。
210杯具的200L发表于:2010/2/23 5:23:00
为啥我找的资料被当作4声的证据呀
LN还真是rid了
不就没复制完嘛
======
斗 *
日本語
発音
* 音読み
?o 呉音 : ツ(表外)
?o 漢音 : トウ(表外)
?o 慣用音 : ト
中国語
* ローマ字表記
?o 普通話
???? + ピンイン: dǒu (dou3)
???? + ウェード式: tou3
?o 広東語
???? + イェール式: dau2
211205发表于:2010/2/23 5:44:00
太感谢了,这个是wiki-dict吧
写得很清楚,不错
212都是簡體字的錯发表于:2010/2/23 6:05:00
RID
繁體字裏面,北斗七星和戰鬥是兩個不同的字,跟日語裏面一樣,斗和闘是两个不同的字。
这样就一清二楚了。都是因为几十年前搞简化字体,不然也不会有任何争论。
213= =发表于:2010/2/23 6:11:00
嗯,简体字确实为图方便删了好多字,或者把好几个字都改成某一个字了
214= =发表于:2010/2/23 6:28:00
其实主要是日语中简化汉字和乱用汉字的问题。尤其是起名字方面,中文到还好。斗和闘虽然都成了斗,但是读音不同,可以区分。
霓虹金偏偏突发奇想的给好好地汉字放个别的音显得与众不同。
215这L差不多可以去WZ发表于:2010/2/23 7:12:00
霓虹金偏偏突发奇想的给好好地汉字放个别的音显得与众不同。
===========
训读么?为啥叫突发奇想呀?
语言简化是趋势,认识的人多了才有更多的生存空间,KY了
216是该去WZ发表于:2010/2/23 7:27:00
不是训读
而是现在日本人写歌写诗的时候 词不够用了就会给汉字按上另一种读音,不过也还好,都标的清清楚楚的。
还有就是起名字的时候,斗真这种还好,有的时候名字和假名完全对不上的,还有用英文单词假名化当名字最后还配上汉字的。
还有乱七八糟的年轻人用语!
反正不太喜欢日语现在的状态,把原本的美感都遮住了。
我更KY,这算是最后的回复了吧。
217……发表于:2010/2/23 8:58:00
哎呀呀,又看见抖派和豆拍,居然还真学术上了,小番茄,你果然比前两年红,摸摸
218LZ发现这贴完全学术发表于:2010/2/23 12:43:00
219= =发表于:2010/2/23 12:47:00
220==发表于:2010/2/23 12:49:00
我是亲妈,但基本上不会叫中文全名,都是番茄或者toma这么叫的
除非有一点都不了解J家的人问起来,就读第三声.不懂日语发音要求,只是觉得读成斗争的话,对方会很诧异