9121翻译君发表于:2010/5/12 10:32:00
那个狗狗超级有爱><看MAKING的时候草上了= =不知道TB上会不会有卖……
关键字也不知道是啥╮(╯▽╰)╭
9122= =发表于:2010/5/12 11:00:00
9123= =发表于:2010/5/12 11:08:00
看到有人开了泰国攻略贴
反白
头文字吧
9124= =发表于:2010/5/12 11:12:00
9125= =发表于:2010/5/12 11:14:00
超便宜
上面漏了
9126= =发表于:2010/5/12 11:17:00
搞错,
是按牙齿的
9127翻译君发表于:2010/5/12 11:29:00
来发个人访谈部分……会比较慢因为字很多而且坏孩子们都写口语还夹带方言!!T________T
方言部分我有时会表明一下的……因为字典是查不到的……
鉴于翻译君不是专业翻译,可能细节上会有误,个么大意是没有被扭曲的,额,所以有才的GN请dondon指出错误OTL
先是K的部分
Kazuya Kamenashi
Point Zero
Where It Started...
???? KAT-TUN的原点是“不知可怕为何物”。现在想起来绝对做不了的事,也能平静地干,每次有个什么样的行动,都感觉会有什么牢骚出来的(笑)。当时完全看不见所谓的未来,净是写不知道理由的东西,经常在不安当中摸索着前进。一定,是种反叛吧。最近,从不同的人那里得到了“以前的KAME,是更加GIRA GIRA的啊”的说法,真的经常被这样说哦。结成之后不管怎样,最近,被上面的人给予了的定位是“中层管理人员”样子的感觉(笑)。KAT-TUN里面要决定些什么的时候也会“这里咋办?龟梨君”地被试探,和谁打个招呼的时候,我会很规范地回答……会做到这样的形态。虽然我自己的心声是“大家来决定不就好了”抱着这样的心情,但总是在不被允许的气氛之中完成了。这样的环境里,自己也稍微有点儿变化也说不定。在这之前的我啊,并不是无论何时都是个“认真的人”嘛(笑)。
??? 结成的时候,团体的事情什么的完全没有去考虑,总之就是自己以外的都不去想。这样的话,也许就变得GIRA GIRA了吧(笑)。开始考虑团体的事情时,是出道前一点点,让修二と彰的CD《青春アミーゴ》发行附近时间吧。由电视剧播出,到CD发行。但是对于KAT-TUN来说,因为还没有CD出道……那是非常复杂的心情呢。要是发行CD,首先是要在KAT-TUN里……因为这样想,是无法坦率地表现出振臂欢呼的心情吧。对视Jr.来说“CD出道”的话,说是Goal也不为过的伟大的东西。出道了,就该注意到已经如同站在了起跑线上面了,但是当时是为了CD发行而努力的日子,对其他的成员真的感到很抱歉。但是这次经验,“想要KAT-TUN发行CD!”的心情更加的燃烧起来了呢。直到那时,前面也说过了总之就是自己,自己……都这样子,但我感觉到对于KAT-TUN这个团体的想法已经增强了。个人的角色平衡也经过了考虑,个人工作的完结后,也会把在那里的所得,想在团体里面反映出来。虽然也有变成了拥有“不认真做不行的地位”的烦恼时期,“那样地苦思冥想也想不出来也没关系噢”这样的声音说着的人和“一定是,这就是宿命啊”这样说的人也是有的。
??? 对了,我觉得宿命什么的是真没办法的(笑)。经过这样的时期,才有现在的自己。所以,这样变得圆滑的变化,也算是自己成长的一种证明吧。
??? 现在,如果有那样的GIRA GIRA地说“我呢我呢”的人在身边的话,并不会觉得他非常帅,如果是工作的伙伴也还行,我想不会做成朋友吧(笑)。那个时候不愉快的样子,说起来果然还是太年轻了……有这样的问题吧我想。虽然也有我自己的性格因素,比起优先自己想要做的事,首先要把不做不行的东西搞定……这样的情况也有。但是我到现在为止,也被赐予了不少的经验呢。最初的确感到了压力,其实还是觉得非常感谢的。那些给予了我的东西在我身上经历一次,下次就把它在团体里面还原。以后,也会有这样的任务吧我想。
??? 现在,叫做KAT-TUN的这个团体,是非常重要的,然后也有在认真地考虑着,当然这还不只是我,我想每位成员都是抱有一样的心思的。TOUR之前,有着大家都投入了气势的实感噢。
??? 我的话也还是挺有脾气别扭的地方噢,如果被别人“真顽皮呢”这样说的话就会变得认真吧,被说是“好认真啊”的话,下次试着顽皮一下啦(笑)。
??? KAT-TUN的话,是拥有强烈形象的团体对吧?颜色的话是黑的,顽皮决定一切……的。我虽然不是对自己的角色很固执的类型,反倒是挺轻松的(笑)。但是,有时候也会被实际和印象的差距吓到呢。明明是很平常在做的事情却是“超级认真地在做啊!”地被人说了,或者是只是说起牛肉盖饭的话题也会被惊讶地说“诶,牛肉盖饭的店也会去的吗?”。平时,我究竟是挂着一副怎么样的印象啊……虽然这些时候一般我都一笑而过的(笑)。
Fans
Who We are...
??? 自己的FNAS的话,似乎是蛮能把意见尖锐地说出来的人比较多呢(笑)。特别是,关于发型的意见有很厉害的见解,读着FANS信的话也会有“有时候,这样不也挺好的嘛!”地在心里面提出反驳的时候(笑)。“这样的意见大概会来吧”会一边想着,然后明知故犯一样故意来做,如果是预想中的反应回来了的话会“喏,看吧!”地想着呢(笑)。不过说真的,原来大家对我的事都关心到这种地步啊,让我很感激呢。
??? “FANS会感到高兴嘛?”与其要这样猜来猜去,那样直接表达的意见的话,会更加令我感到感谢呢。当然有各种不同的意见存在,我自己想要做的事也很多,想要达成所有人的期望怕且是做不到的呢。
??? CON的话是和电视不一样的,FANS可以直接向我们反应信息,因为是能够共同拥有同一空间的珍贵场所,我觉得应该非常认真对待。想起从观众席的FANS那里传来的力量,就真的会感到充满干劲呢。是非常重要的存在噢。
这里有一句ほれみぃ……OTL我查了好久都查不到啥意思,开始以为是关西话,原来是奈良的方言,みぃ结尾还稍稍会有点可爱的感觉,是“看到了吧”,于是ほれみぃ就是“喏,看到了吧”左右的意思,看到谁谁谁干了什么的时候可以这样说的。额,也有人觉得跟东京话的さぁ有点像……不过这要看语境和个人理解吧我觉得……
额……不知道有没有解释清楚OTL……
9128= =发表于:2010/5/12 12:10:00
9129= =发表于:2010/5/12 12:34:00
多谢翻译君。。。
我觉得我可以看着这本场刊写一本读后感出来了╭(╯^╰)╮
都写这么深刻啊
9130= =发表于:2010/5/12 12:57:00
这本场刊透露了不少小家伙们对自己、对饭、对KAT-TUN思考
他们不只是外表长大了(!?这好像不太一定)
内在也是
9131= =发表于:2010/5/12 13:00:00
成长了也没有丢掉童心和梦想
翻译君加油,想看其他人的T T
9132蹲泰国发表于:2010/5/12 13:01:00
看到有人开了泰国攻略贴
反白
----------------------------------------------------
姑娘请指路? 泰国攻略贴~~~
9133= =发表于:2010/5/12 13:04:00
9134= =发表于:2010/5/12 13:06:00
9135= =发表于:2010/5/12 13:12:00
9136= =发表于:2010/5/12 13:17:00
只要看到你们的笑容就好了!o(>﹏<)o
9137= =发表于:2010/5/12 13:17:00
9138翻译君发表于:2010/5/12 13:29:00
GIRA GIRA是啥意思
============
额,其实就是我们俗称的KIRA KIRA。。OTL个么硬是要翻得话是亮闪闪的。。
可是我怎么感觉很恶俗的OLT所以我直接写GIRA GIRA了- -额,翻译得很生活化……参照之前出现的“咋办”和“老梗”
我想翻得生活点看得比较开心点OTL……然后每个人的说话风格也有点儿区别……
小k与k饭,S与反S的故事= =+
==================
GN你总结得太好了GJ!个么我在翻得时候也觉得- -女王con这孩子发表饭群也有很多S这个言论是亲身经历吧切身感受吧是吧是吧是吧是吧
额……翻译君要准备去上课了……晚上回来继续翻……
轻轻抽一下说话经常性没条理又不爱断句的爱达XDDD回来继续T____T
9139= =发表于:2010/5/12 14:05:00
9140= =发表于:2010/5/12 14:26:00
问下看了速报想追加的GNS
现在还有哪里可以买记销量的碟子?