赤西仁“友&仁”歌曲中文译辑之《PAPARATS》

258条,20条/页

12345678910

161= =发表于:2010/5/28 16:17:00

有谁看懂了149L仁民的发言吗
============================
无责任总结一下
那AO想表达的是:他家仁仁还是人见人爱

162= =发表于:2010/5/28 16:18:00

写给仁民周刊的歌?

163= =发表于:2010/5/28 16:27:00

想说英文歌词其实写的也不错,中文的是意译,翻得挺有才的。

164==发表于:2010/5/28 16:43:00

俺文盲,刚看到还以为 他帮自己排的CP表呢....


165= =发表于:2010/5/28 17:05:00

抬眼望去 全是初中一年级就学的词汇

166= =发表于:2010/5/28 17:15:00

抬眼望去 全是初中一年级就学的词汇

==================

排你

难得我个英文盲完全没有障碍的通读下来


167= =发表于:2010/5/28 17:25:00

这种题材的歌其实比较适合RAP,

不知道红A要把它唱成啥风格的。


168= =发表于:2010/5/28 17:30:00

每个词我都认识
为什么很多句我都不明白他啥意思
囧 ?口语化也不是这样的吧
连句子都不通顺了
随便看了几段?
发现至少5个地方错的
还都是as usually那种错误

169翻译发表于:2010/5/28 17:32:00

抱走了?

170= =发表于:2010/5/28 17:34:00

让我想到GAGA了


171= =发表于:2010/5/28 17:34:00

仁民们都长着一对狗眼。。。。

是这个意思么


172= =发表于:2010/5/28 17:40:00

原来这是艺术家写的

按仁民的思维,这算不算抄袭GAGA?


173= =发表于:2010/5/28 17:42:00

Nobody can makes a me nobody can make me stop


正确 :nobody can make a me nobody can make me stop

Your pictures just pictures

正确 :your pictures are just pictures

There's no reasons

正确:There's no reason

Just keep my name
Out your mouth

正确:Just keep my name out of your mouth


It still entertaining me


正确: It's still entertaining me

华文翻译比原来的歌词有才多了
原本的很多都不流畅,街头英文(street slang)就算了,别以为J饭没别国籍的,看不懂英文




174= =发表于:2010/5/28 17:47:00

中文翻译版翻得真的不错

在这个层面上来说也是专业人才啊


175= =发表于:2010/5/28 17:54:00

艺术家英文不够水准就算了
怎么连他朋友Josh帮忙写词也这样

176= =发表于:2010/5/28 17:57:00

翻译得真搞笑

177= =发表于:2010/5/28 18:14:00

= =2010-5-28 17:40:00

原来这是艺术家写的

按仁民的思维,这算不算抄袭GAGA?

=============

按仁民的思维,应该是GAGA穿越地抄袭了JINJIN

JINJIN是不会抄袭的,都是别人抄他


178= =发表于:2010/5/28 18:19:00

翻译还带押韵,仁民真不如饭自己算了,原文太弱智


179只好承认发表于:2010/5/28 18:41:00

好吧我AO了,恩MY Mp3不错啦

180= =发表于:2010/5/28 18:48:00

现在是要怎样??

到底每天几炒艺术家才满意,仁民给句话吧= =

258条,20条/页

12345678910