有没有不喜欢RR日剧字幕的

681条,20条/页

<1011121314151617181920>

241= =发表于:2010/10/22 15:09:00

好吧 有人说了RR的双语不错
反方就跳出来 双语什么的没技术含量的 哪家都可以双语
ML没有字幕 说明双语什么的确实不是哪家想做就可以做的
说来说去是档源的问题 凡事都有pro和con 踩死了有意思伐
======================
前面不是还放话撂倒ZZML么 不知道哪家

242= =发表于:2010/10/22 15:09:00

SPEC01 RR也有翻错的吧 时态错了 明明是我去怎么怎么变成了我已经怎么怎么了。

243= =发表于:2010/10/22 15:10:00

人人滿奇怪的。日文字幕都蠻好的,但是為啥中文字幕那麼囧?
上季GOLD有幾集看他家的。有一集提到君之代兩次。
第一次給翻成“你們的代表”。。。囧得我……明明日文翻譯是對的。
第二次倒是翻對了。
--------------
说了日文字幕是日本电视台提供的,当然不会有错
中文字幕是RR自己翻译的,当然错漏百出
如果RR有那么多位大牛能在一夜的时间内把那么多日剧的日文字幕全部都听写出来,而且还非常符合电视台提供字幕的断句方式、时间轴安排!我的名字从今倒过来写!

244= =发表于:2010/10/22 15:12:00

人人滿奇怪的。日文字幕都蠻好的,但是為啥中文字幕那麼囧?
上季GOLD有幾集看他家的。有一集提到君之代兩次。
第一次給翻成“你們的代表”。。。囧得我……明明日文翻譯是對的。
第二次倒是翻對了。
--------------
说了日文字幕是日本电视台提供的,当然不会有错
中文字幕是RR自己翻译的,当然错漏百出
如果RR有那么多位大牛能在一夜的时间内把那么多日剧的日文字幕全部都听写出来,而且还非常符合电视台提供字幕的断句方式、时间轴安排!我的名字从今倒过来写!
================
黑体是重点 在自己做字幕的个体户表示语序什么的太麻烦

245= =发表于:2010/10/22 15:12:00

人人滿奇怪的。日文字幕都蠻好的,但是為啥中文字幕那麼囧?
上季GOLD有幾集看他家的。有一集提到君之代兩次。
第一次給翻成“你們的代表”。。。囧得我……明明日文翻譯是對的。
第二次倒是翻對了。
--------------
说了日文字幕是日本电视台提供的,当然不会有错
中文字幕是RR自己翻译的,当然错漏百出
如果RR有那么多位大牛能在一夜的时间内把那么多日剧的日文字幕全部都听写出来,而且还非常符合电视台提供字幕的断句方式、时间轴安排!我的名字从今倒过来写!

===============

囧不用这么激动吧


246= =发表于:2010/10/22 15:14:00

爱看就看

不爱看就表下

有那么多事情么OYZ

吃人的还嘴短呢 哎


247= =发表于:2010/10/22 15:15:00

反过来说,如果单纯为了抢速度而放弃翻译的准确性,个人是觉得有点舍本逐末的意思了,浮躁
===============
为什么要加如果两个字
他们现在的准则不就是抢个首发么

248= =发表于:2010/10/22 15:16:00

爱看就看

不爱看就表下

有那么多事情么OYZ

吃人的还嘴短呢 哎

==============

又不是没赚到点击 白莲花状做什么

你嘴长可以放风筝吧


249= =发表于:2010/10/22 15:16:00

所以说学好外语很重要,能自己看还用字幕组?


250= =发表于:2010/10/22 15:16:00

歪个楼问一下
好几次看到日文字幕有细小的错误,到底是电视台提供的就是错的还是人人经手以后错了,我觉得我应该没听错= =+

251= =发表于:2010/10/22 15:17:00

下载只下ML的,ML没做的首选ZZ,还好我没那么性急不求第一时间看

现在看在线关键字也会带上字幕组了= = RR的在线的好多

双语字幕对我来说么太大用,主要看剧中文就够了,学习的话看一下停一下看双语不如直接日语来的好(以前看美剧得来的经验)

不过这LZ里RR家的也太囧了


252= =发表于:2010/10/22 15:20:00

爱看就看

不爱看就表下

有那么多事情么OYZ

吃人的还嘴短呢 哎

==============

又不是没赚到点击 白莲花状做什么

你嘴长可以放风筝吧

=============

谁和你白莲花啊

我说的这楼所有字幕组 包括上面莫名其妙拖进来的ZZ和ML

别跟在我后面OYZ


253= =发表于:2010/10/22 15:21:00

及时变成在线D也还是搜ML,RR上季看了两剧不太接受那风格- -


254= =发表于:2010/10/22 15:21:00

黑体是重点 在自己做字幕的个体户表示语序什么的太麻烦
---------------------
同是做字幕的个体户,特别是做双语时,日文断句和中文匹配很难搞
至于字幕组,本来是无所谓的,反正我自己都是只收生肉,日语字幕什么的,买了DVD自然就有
只是不爽RR拿着双语字幕忽悠loli小白,真拿他们家字幕当圣旨了
自家的剧被他们翻成那样,白白让不懂日语的自家饭理解错误
不好意思前面激动了==+


255= =发表于:2010/10/22 15:21:00

爱看就看

不爱看就表下

有那么多事情么OYZ

吃人的还嘴短呢 哎

==============

又不是没赚到点击 白莲花状做什么

你嘴长可以放风筝吧

=============

谁和你白莲花啊

我说的这楼所有字幕组 包括上面莫名其妙拖进来的ZZ和ML

别跟在我后面OYZ

==========

SM大牛


256= =发表于:2010/10/22 15:23:00

只是不爽RR拿着双语字幕忽悠loli小白,真拿他们家字幕当圣旨了
---------------
+1

257= =发表于:2010/10/22 15:24:00

又不是没赚到点击 白莲花状做什么

你嘴长可以放风筝吧

======================================

学到一句回嘴骂人的 HHP


258= =发表于:2010/10/22 15:24:00

又不是没赚到点击 白莲花状做什么

你嘴长可以放风筝吧

======================================

学到一句回嘴骂人的 HHP


259= =发表于:2010/10/22 15:24:00

又不是没赚到点击 白莲花状做什么

你嘴长可以放风筝吧

======================================

学到一句回嘴骂人的 HHP


260= =发表于:2010/10/22 15:24:00

又不是没赚到点击 白莲花状做什么

你嘴长可以放风筝吧

======================================

学到一句回嘴骂人的 HHP


681条,20条/页

<1011121314151617181920>