21= =发表于:2011/10/10 14:34:00
ある日、朝起きたらiPhone 5の発表がなかった。次の日に朝起きたらスティーブ?ジョブズ氏がいなくなった。さらに次の日朝起きたら休みが終わった。そして眠らないうちにNEWSがなくなった…。
============
HHP
这句WB我也转过。。。
=========
HHP+1
转过+1
===============
没转过但是看过,不过日语看起来没中文带感啊
22= =发表于:2011/10/10 14:45:00
没转过但是看过,不过日语看起来没中文带感啊
==============
中文排比句才叫带感啊
23= =发表于:2011/10/10 14:52:00
没转过但是看过,不过日语看起来没中文带感啊
==============
中文排比句才叫带感啊
=====
中文是什么样的?不混WB没看见过= =
24= =发表于:2011/10/10 15:14:00
没转过但是看过,不过日语看起来没中文带感啊
==============
中文排比句才叫带感啊
=====
中文是什么样的?不混WB没看见过= =
=================
前天睡一觉醒来,苹果5没有了。。。。。昨天一觉醒来,乔布斯没有了。。。。。今天睡一觉醒来,假期没有了。。。。。今天还没有睡下去,NEWS也没有了。。。。。。。。。。。。
25= =发表于:2011/10/10 16:25:00
ある日、朝起きたらiPhone 5の発表がなかった。次の日に朝起きたらスティーブ?ジョブズ氏がいなくなった。さらに次の日朝起きたら休みが終わった。そして眠らないうちにNEWSがなくなった…。
============
HHP
这句WB我也转过。。。
=========
HHP+1
转过+1
===============
没转过但是看过,不过日语看起来没中文带感啊
====================================
同
26= =发表于:2011/10/10 16:47:00
同转过那句长句,但是日文居然没看懂= =
中文排比带感+1
27= =发表于:2011/10/10 16:55:00
中文比较带感+1
28= =发表于:2011/10/10 16:58:00
29= =发表于:2011/10/10 20:07:00
ある日、朝起きたらiPhone 5の発表がなかった。次の日に朝起きたらスティーブ?ジョブズ氏がいなくなった。さらに次の日朝起きたら休みが終わった。そして眠らないうちにNEWSがなくなった…。
============
HHP