19221= =发表于:2014/11/1 16:49:00
两个山口一起说看得我都混乱了
我就想山口百惠不是有小孩么= =
19222= =发表于:2014/11/1 16:51:00
还直接翻译,笑,这是看了几个新闻的小朋友
19223= =发表于:2014/11/1 16:53:00
LS怎么blx了想洗什么就直说吧
19224= =发表于:2014/11/1 16:53:00
别的不知道反正J外和女优新闻不少就是直接翻译的
19225= =发表于:2014/11/1 16:53:00
唐叔两口子人都挺好的,要不想要那活的潇洒
如果想要孩子生不出挺遗憾的
19226= =发表于:2014/11/1 16:54:00
菜菜子和饭厅闹不和分居不是很久了吗,又不是一家杂志爆她演技不好又这出事那出事的,有什么好blx的
19227= =发表于:2014/11/1 16:55:00
今年宫泽理惠复出横扫电影大奖,她过的也不容易
同样有个JP的妈,觉的她比安达情况好点
19228= =发表于:2014/11/1 16:56:00
安达是个孩子啊,钱都被她妈挥霍光了,宫泽再怎么也是个成年人
19229= =发表于:2014/11/1 16:56:00
今年宫泽理惠复出横扫电影大奖,她过的也不容易
同样有个JP的妈,觉的她比安达情况好点
==========
记得说她妈特别的JP,对她管的特别紧,记得她以前不是和中国演员有合拍戏,别的演员都说她妈特厉害
安达真搞不清现在是什么状况了,自甘堕落吧,不过冲这位黑TC的劲儿还有说中国料理难吃的对她真没什么好感
19230= =发表于:2014/11/1 16:57:00
安达是个孩子啊,钱都被她妈挥霍光了,宫泽再怎么也是个成年人
==========
我怎么记得她妈是下海的
19231= =发表于:2014/11/1 16:58:00
2011年に放送され最高視聴率40.0%を記録し、続編の制作が待ち望まれている松嶋菜々子主演のドラマ『家政婦のミタ』(日本テレビ)だが、続編の可能性が消えたことを「週刊新潮」(新潮社/10月30日号)が報じている。
すでに決定している同局の来年1月スタートのドラマのタイトルは『○○(まるまる)妻』。脚本は『ミタ』の遊川和彦氏が担当し、夫のために自分の人生を捧
げた『○○妻』のおかげでニュース番組のメインキャスターに抜てきされた、東山紀之演じるニュースキャスターが主人公。なぜ○○妻が夫に尽くすのかが、
徐々に明らかになっていくという。
同誌によると、同ドラマには『ミタ』のスタッフが集結、『○○妻』は女優の柴咲コウが演じるが、日テレサイドは松嶋にさんざん振り回されたようだ。
松嶋は『ミタ』続編の出演に一度OKを出したにもかかわらず、出演を保留。制作サイドとしては、煮え切らない態度の松嶋を待つわけにもいかず、『○○妻』
の企画がスタート。今夏にクランクインし、すでに撮影は終了したという。松嶋が保留した理由は、今年4月に都内の有名小学校に入学した次女のお受験だった
というのだが……。
「それはあくまでも表向きの理由で、飼い犬のドーベルマンが同じマンションの住人をかんで訴えられ、約1,800万円
の高額損害賠償を命じられたことも影響している。ドラマの会見などで公の場に出てそのことを聞かれるのを、松嶋は非常に嫌がっているようで、それも続編出
演を渋った大きな理由。事件後、ドーベルマンは夫で俳優の反町隆史が琵琶湖のほとりにある別荘に連れて行ったようで、そのこともあって夫婦の不仲説まで浮
上した」(女性誌記者)
このところ、週刊誌などに掲載される最新の女優のCMギャラ一覧にもはや松嶋の名前はなし。同じ事務所の看板女
優の座は、来年のNHK大河ドラマ『花燃ゆ』でヒロインを務める井上真央にとっくに奪われてしまったが、松嶋本人はあまり自分を取り巻く現状を把握してい
ないようだ。
「かつては“ドラマ女王”と呼ばれていたプライドもあり、まだまだ自分の名前で視聴率が取れると思っている。お受験を理由に
して、なかなか表舞台に出ないのは、いつでも戻れるという自負の表れ。とはいえ、そこまで演技力はなく、当たったのはフジの月9『やまとなでしこ』(00
年)と『ミタ』ぐらい。直近の仕事は、今年7月に公開されたジブリ映画『思い出のマーニー』の声優と、来年の新春に2夜連続で放送予定の野村萬斎主演のス
ペシャルドラマ『オリエント急行殺人事件』ぐらい。このままだと、来年は仕事のオファーがなくなりそうだ」(テレビ関係者)
“40%女優”がこのまま姿を消すのは、あまりにも寂しいが……。
19232= =发表于:2014/11/1 16:58:00
19233= =发表于:2014/11/1 16:59:00
非LS哪一层,不过天朝直译的日文新闻确实没法看,很多小编不知道到底会不会日语,生凑
单说这个没问题吧
19234= =发表于:2014/11/1 16:59:00
找了日文新闻发给某些楼管看
国内媒体没那么空专门编霓虹艺人的新闻,都是翻译的日网
19235= =发表于:2014/11/1 16:59:00
看了一下日文新闻,这根本跟中文新闻如出一辙几乎一样嘛,那位有什么好blx的啊?
19236= =发表于:2014/11/1 16:59:00
找了日文新闻发给某些楼管看
国内媒体没那么空专门编霓虹艺人的新闻,都是翻译的日网
======+1
19237= =发表于:2014/11/1 17:00:00
非LS哪一层,不过天朝直译的日文新闻确实没法看,很多小编不知道到底会不会日语,生凑
单说这个没问题吧
======可是那中文新闻就是直接翻译的,没有生凑,要是这样生凑的不说又没人信就是又没人看都是问题
19238= =发表于:2014/11/1 17:01:00
找了日文新闻发给某些楼管看国内媒体没那么空专门编霓虹艺人的新闻,都是翻译的日网==============
翻译日网的新闻也有翻译的对,翻译的错的
就说有很多翻的不对,有差的,怎么就楼管了
现在萝莉也是真多
19239= =发表于:2014/11/1 17:01:00
对不编,就那些网站的娱乐版编辑记者翻译出来的东西,那种翻译你也看得下去,是没见过zb的那些新闻是吧
19240= =发表于:2014/11/1 17:03:00
反正这L本来WLSW就多,稍微说几句就BH,ZB这样WZ也这样