原文ku ku h发表于:2007/10/20 1:03:00
这个工作是不是很辛苦啊,笔译而已,不是口译
有谁了解的告诉一声啊
1恩发表于:2007/10/20 1:04:00
如果想赚
要做专业翻译
我以前做专业音响翻译
那单词,那华丽的声学知识..那华丽的物理试验................
足足把你弄疯10次
2。。发表于:2007/10/20 1:07:00
3= =发表于:2007/10/20 1:16:00
英专都不一定做的来
如果3L你专业英语词汇达标估计能行
碰到他娘的物理化学机械方面的我只
能对着它哭= =||
4恩发表于:2007/10/20 1:20:00
非英专的可以做吗?
====
我英专8级
遇到那些鬼东西屁用都没有!!!
怒火...
句子奇怪得要死..而且那些化学反应,物理方程,什么前置放大器的原理,什么三分频音箱什么的..
完全不知道那些熟悉的单词啥意思
我手里最好的专业字典还只有一本英日专业词典..................疯...........
5=0=发表于:2007/10/20 1:41:00
您是第74位读者
-----------------------------
最近翻了有闲的新闻。。。囧
很简单。。。很省心。。。
6ku ku h发表于:2007/10/20 1:44:00
恩,就是怕那个奇怪的机械啊,船舶之类的翻译,完全搞不明白
不晓得收入如何
7恩发表于:2007/10/20 1:52:00
恩,就是怕那个奇怪的机械啊,船舶之类的翻译,完全搞不明白
不晓得收入如何
======
看专业程度
1000字180-240之间
我这边是这个价
8呃发表于:2007/10/20 1:53:00
单纯说,那些专业类的英语不是学那个专业的~
就算英语水平在好,都不成 = =
不过收入应该不错~
还是从头学吧~慢慢来
9ku ku h发表于:2007/10/20 2:56:00
10哎发表于:2007/10/20 3:10:00
英文到是不怎么清楚
如果是专业性的日语翻译的话
工资起码3000以上..非人的活
日常用语和专业完全搭不上边
11辛苦D发表于:2007/10/20 3:37:00
但是条条蛇都咬人.
没办法.
12>_<发表于:2007/10/20 7:32:00
13XD发表于:2007/10/20 10:28:00
什么都干的日语翻译,目前正在和水晶谐振器的制作方法和流程奋斗中XD
习惯就好了,原来车床设备什么的也都不明白,现在不也知道了?
不过,工资低啊低……那天我也跳槽去大城市就好了XD
14流氓出没注意发表于:2007/10/20 10:44:00
15~发表于:2007/10/20 10:51:00
正在干二差,和锻造日语词汇打交道
不过比起本职的咨询,觉得专业翻译需要学的东西还算少
因为你只要知其然不需要知其所以然,而咨询就要知其所以然,并且要快客户一步
主要看你性格,适不适合不断补充新鲜东西
还有就是肯不肯学,学起来觉得高不高兴
如果对于了解机械、电子、计算机这种没兴趣,那还是做做普通翻译好了
我个人还是比较喜欢翻标准、专利一类的东西
16ku ku h发表于:2007/10/20 13:37:00
我现在找的工作,就是翻译一些技术类的东西,主要是机械类的,我是一点经验也没有,又不是英文专业了
他会收我完全是因为他才在本地开公司,急需人.
17XD发表于:2007/10/20 14:11:00
问下,大家接笔译的活都是怎么找的?我也想找个兼职笔译,但是小地方基本上没有这种活
18泪飘飘发表于:2007/10/20 15:54:00
我现在找的工作,就是翻译一些技术类的东西,主要是机械类的,我是一点经验也没有,又不是英文专业了
----------------
17L不是我悲观,你要恶补狂补了~~~
19正在翻着的飘发表于:2007/10/20 15:59:00
我做的是一般的信用报告,钱不多,不过不难,东西也不多,基本1,2个小时能搞定一份。
话说这工作,我是从朋友的朋友那突然接到的。