日本网友谈论中韩古装剧

209条,20条/页

12345678910

41/////////发表于:2007/11/4 1:54:00

神雕的世界是无重力空间
===================
直接笑倒了

42特别发表于:2007/11/4 2:00:00

ANTI张纪中用的造型师,他用的造型师好像只有天龙的时候正常一点

完全无法理解读书人就要顶根笔在头上,小龙女穿的衣服像欧洲骑马装这种逻辑,都不会站在人物立场上想的

而且那些男角就没几个不把披头散发当潇洒的

张纪中最大的问题就是对武侠的含义理解有偏差(包括杜车别之流)

武侠本是边缘,非官方、非正统,却又带着理想的悲怆,他却一开始用主旋律的思维去拍,被骂了之后就开始利用他所认为的一切可能受欢迎的商业因素,从选角、服装、剧情、美女、歌手,皆如是。《逆水寒》之类的拍得比张纪中的作品有武侠感,就是没他钱多会炒作。

觉得作为粤文化重镇,香港对武侠的理解有种先天优势(陆秀夫背着宋帝跳海的地方、秘密社会流行的地方、广东十虎,这些东西是北京这种正统文中心不容易理解的)。就古龙小说改编的电视剧来讲,台湾没有一部拍出古龙味道的,目前为止,比较有古龙味的影视作品,如九阴真经(特异的例子)、边城浪子、圆月弯刀、电影东邪西毒,香港出产了不少。

43发表于:2007/11/4 2:03:00

幸运的郭靖——造孽的(四处留情)杨过——Mister女难 张无忌——色魔 韦小宝

这就是男子汉逐渐沦落的人生啊。。。

————————————————————————

这句总结得也很强。。。


44可是发表于:2007/11/4 2:07:00

同意45L

同感觉张大胡子对武侠的理解有偏差.

所以他的剧,侠的感觉比较稀薄.

反而是有更多家国观念的天龙拍的更好一些.(演员的功劳不可抹杀)

就象LS说的可能太正,太主流,特别拍不出那种边缘飘逸潇洒的感觉,这个在笑傲里反映的特别突出,很多潇洒洒脱的东西都给人做作的感觉.

至于古龙,那真是不提也罢,一提就恶从胆边生啊.

幸好,至今没人敢动<欢乐英雄>的念头,幸好幸好!


45胡言乱语发表于:2007/11/4 2:15:00

说起日本也制作出能让年轻人接受的古装剧,是正月播过的【里见八犬传】吧
不好意思水平很低
那边(中国)古装剧不只有武侠剧,还有正统的【历史剧】
也能让年轻人接受

---------

惊见俺家的里见……


46...发表于:2007/11/4 2:23:00

中国电视剧的展开快容易看。

-----

单纯觉得是中国的历史比较多,塞40多集都让人感觉很紧凑……日本的大河剧看的不多,但是进度缓慢拖拉的感觉在某些很明显,难道是因为历史短的缘故?


47奇怪发表于:2007/11/4 2:34:00

大河剧全部战国到幕府

日本人似乎不拍平安时期

要中国风格早天照大神、苏我入鹿一溜儿都拍过去了

48可是发表于:2007/11/4 2:36:00

中国明,宋,汉都拍的不多,最多辫子戏,十足讨厌!

49发表于:2007/11/4 2:42:00

一直在翻那些日本人的评论

还真有人看过《贞观之治》,说拍得比日本电视好

有人说觉得《武林外传》有趣……他们真看得懂吗?还是说中国人留的言


50...发表于:2007/11/4 2:46:00

日本人似乎不拍平安时期

---------

资料太少没法拍历史剧吧……完全编造的话不太可能

就跟中国的武侠也多是在某个朝代啊,清朝那些就说不上是武侠了吧……


51发表于:2007/11/4 2:50:00

, 那是因为清朝近,服装啊事件啊野史啊地点啊什么都比之前的历史更容易考据么。

52**发表于:2007/11/4 2:59:00

anti辫子

一点美感没


53JIONG发表于:2007/11/4 3:04:00

是说小鱼儿与花无缺译作PRIDE?

JIONG~


54**发表于:2007/11/4 3:08:00

原名是双骄

55~~发表于:2007/11/4 3:15:00

单纯膜拜爱看武林外传的日本人,或者说应该膜拜翻译?

56张纪中万岁发表于:2007/11/4 3:35:00

日本那边对小鱼儿和花无缺的评价是:别把他当武侠剧看比较好,前半部分不错,后半部分就XXXX

还有人问八大豪侠和小鱼儿和花无缺以"古装片"论那个更好:回答者这样回答:バリー?ウォンの作風として、衣装を奇抜なものにする傾向が強い。 (王晶大胖子一贯作风,服装造型上弄得很怪异)ミニスカート風だったり、オフショルダーだったり、ロングブーツ履いてたり、エクステ付けてたり、ソフトモヒカン風だったり等々正統派ではない。 (超短裙,长靴子,莫希干发型......)



57张纪中万岁发表于:2007/11/4 3:44:00

看到他们在谈古装剧配音的问题:......

他に「役柄のイメージに対して本人の
声が似合わない」と製作側に判断されて吹替えられる場合もあるようです。
以前どこかのサイトで見かけた記事ですが、趙文卓はこれが理由で、出演した
いくつかの作品が配音員によって吹替えられたのだとか。
ドラマ『七剣下天山』では珍しく本人の声が聴けますが…。

『萍踪侠影』を含め三大武侠作家のドラマ(『武林外史』&『新?書剣恩仇録』)
に主演し"古装王子"の異名を持つ黄海冰も、本人の声が瀟洒な青年侠客には
少し不釣合いな太くて豊かな低音なので、もしかするとこれが理由で吹替えかも。
最近の近現代劇ではほぼ本人の声を使ってるようなんですけどね。


意思是说中国的剧组经常因为演员的嗓音与角色不合而使用配音.因此赵文卓以前出演的古装剧里的

普通话对白很多都是别人配音的,电视版七剑是难得的听到赵文卓本尊声音的机会.

还有古装王子黄海冰,他的声音其实比较低沉浑厚,但是因为与人们印象中那种潇洒的青年侠客的声音不合,所以几乎所有古装剧都是配音,要到近代和现代戏才能听到黄本人的声音.


58张纪中万岁发表于:2007/11/4 3:48:00

顺便,日本的武侠迷和华流迷MS非常讨厌那种有泡菜明星乱入的中国片子.......

59...发表于:2007/11/4 3:52:00

看到上面贴的那贴惊到了
杨过的吹替是三木真一郎??
啊啊啊,哪儿有看吹替的?好心人扔个地址上来吧~!!!!

60张纪中万岁发表于:2007/11/4 4:02:00


209条,20条/页

12345678910