1801CHU32发表于:2007/12/18 11:43:00
180211发表于:2007/12/18 11:54:00
1803我爱大饼脸发表于:2007/12/18 11:56:00
没关系的,发上来吧,应该能看懂点!
要不还有在线翻译这东西,呵呵~~~
1804YMD发表于:2007/12/18 11:58:00
涼ちゃんは髪型バッチシで!笑 いつだったかな?オープニングだか曲だかの時に、靴紐がほどけちゃって!でも素早かった(笑
JUMPの新曲覚えている範囲で曲ごとに???
【心?技?体】
これは確実にJUMPでした!ラップもあるんだけど基本的に曲調は「和」みたいな感じで一列に並んだりとにかく激しい踊りでした!
【HONEY RIDER】
これも確かJUMPだったような????自信ないです。
【トビラの向こう】
これは多分JUMP!感想部分かな?ひとりひとりが紹介される部分があって!7がBESTを、BESTは7を紹介するんだけど、多分涼ちゃんは高木くんとペアだったかな?とにかくこの歌は可愛かった
【ワンダーランド?トレイン】
これは7だけだった気が???w
なんか薄いけど??思い出したら書きます笑
-----------
这位MM记得不是很清楚...
也提到儿子的头发XD还有鞋带的事情~~
介绍的环节是7和BEST互相介绍,儿子是和高木XD
很可爱的是这首【トビラの向こう】
180511发表于:2007/12/18 12:00:00
好.那我寻找有凉介名字的复制过来.这个没写不准转载.应该可以复制的吧.=我一下
180611发表于:2007/12/18 12:02:00
私は双眼鏡で涼介にロックオンしてたので全体の雰囲気はいまいちわかりません
涼介は移動する時何回も他の人にぶつかってました(笑) あと、途中で靴ひもほどけたみたいで、[这段好像也是在说鞋带的事情?]
途中で、涼介がセンターで隣が高木君ってゆうフォーメーションがあって
1807CHU32CHU发表于:2007/12/18 12:03:00
180811发表于:2007/12/18 12:04:00
基本涼介なんだけど、あんな可愛い振りする高木君とかも見たいしー!でもその間に涼介が可愛いことしたらやだー!ってひたすら自分の中で葛藤(笑)???
涼介と高木君は立ち位置がいつも離れてて同時にはどうしても見れなくて大変でした
感觉这段就是在说凉介可爱?
1809YMD发表于:2007/12/18 12:06:00
私は双眼鏡で涼介にロックオンしてたので全体の雰囲気はいまいちわかりません
---------------
这句就是我一直用望远镜看着凉介,所以全体的氛围不是很清楚= =
181011发表于:2007/12/18 12:06:00
1811YMD发表于:2007/12/18 12:07:00
汗,01了,我打的中文显示不了
上面那句话是说我用望远镜一直看着凉介,所以全体的氛围不是很清楚= =
181211发表于:2007/12/18 12:09:00
181311发表于:2007/12/18 12:12:00
1814YMD发表于:2007/12/18 12:13:00
这个MM一直在看儿子,但是又想看充满笑容的高木,但又怕看高木的时候错过儿子,一直在纠结中= =+
新歌可能没有太多的练习,儿子在移动中一直撞到别人(汗|||||)鞋带也松了(果然每个人都提了鞋带= =+)
此人可能是儿子本命,高木副担,中间站儿子,旁边站着高木的队型她个人来说很喜欢
1815CHU32CHU发表于:2007/12/18 12:16:00
1816YMD发表于:2007/12/18 12:21:00
我觉得是儿子拍剧什么比较忙,没有时间排练吧
辛苦了= =
1817CHU32CHU发表于:2007/12/18 12:22:00
181811发表于:2007/12/18 12:26:00
这个MM还真纠结.我想她也担高木.就他们的名字出现的最多.
谢谢YMD的翻译
1819我爱大饼脸发表于:2007/12/18 12:46:00
1820--发表于:2007/12/18 12:48:00