字幕组是伟大的,可是也请别错的太多啊~~尤其是11con

72条,20条/页

1234

原文跪白色发表于:2008/3/8 15:38:00

我爱白色,这是实话

可是这次1月1的ML错的太多了

诚心诚意地请求返工

------------------------------------

其它还在下,刚刚只看了第二部分:

21:51? (因为MC很长)请大家坐回座位吧

23:32 (你的味道)还在啊------おんねん是关西腔

25:58 ?ぼーとしたら是一直在发呆的意思,而不是什么“发出嗙的一声”= =+

26:10? 是说中居戴了个针织帽,帽尾凸起,怎么会听成发型很高

28:35左右的话题 中居是擦车(する)了,车被划到磨到了,而不是车打滑(すべる)过去了

29:57? 只是然后就跑去看牙医了(怎么会听成“有点像老妈”!)

31:54? 这句话是中居对51说的(“おまえXXXXXXXX”って言われました)

    然后后面紧跟的4,5句话的主语也乱了,应该都是244

---------------------------------------------------------------

就看到这里,后面还有几分钟没看完,实在忍不住就先跑来开贴了

我一个需要下字幕档的人都听出来这么多错了

这只是第2部分,还有其余4部分,不知道是什么状况

白色一向做得很好很有爱的,这次是换翻译了吗

那为什么不配一个老手的校译来把关


1= =发表于:2008/3/8 15:39:00

着急的原因吧。。感谢字幕组

2……发表于:2008/3/8 15:40:00

本来刚想去下

看这贴于是准备等修订版


3= =发表于:2008/3/8 15:54:00

本来刚想去下

看这贴于是准备等修订版=

=======================


4我很崩溃发表于:2008/3/8 15:56:00

lz我想知道你是mv派来的么??????

5= =发表于:2008/3/8 15:56:00

等堂家的

6= =发表于:2008/3/8 15:57:00

不是老头亲口说的都能听成这样

还是要感谢字幕组。。。。


7好人发表于:2008/3/8 15:59:00

TVBT做不,远目.....

8*-*发表于:2008/3/8 16:21:00

呵呵 字幕对我们这种小白来说 真的是很好啊

一直对白色的很有爱 这次应该是太匆忙吧

ML本来就不太好翻


9= =发表于:2008/3/8 16:23:00

lz你应该发去白色的翻译报错帖而不是xq


10= =发表于:2008/3/8 16:29:00

恩 虽然对不起白色 不过 不止楼主说的啊 跪

就请当作鞭策吧>_< 我还是很喜欢白色的档?


11- -发表于:2008/3/8 16:32:00

下完且看完了,两人对话,翻译的用词都看得出有斟酌考虑

尤其是第一第三部MC

只能说唯一这个关于老头的话题可能不够谨慎或者太赶没时间校对,毕竟是LL向有偏好翻译的重点不在这段也是正常。


12= =发表于:2008/3/8 16:36:00

XQ不是KK家站 LZ你难道不会去白色 站去提意见


13= =发表于:2008/3/8 16:38:00

12L

有大片错误改了不就行了,像你这样顾左右而言他甚至强词夺理的,我看着比LZ更像来黑字幕组的

还什么LL向偏好翻译,雷飞~!


14= =发表于:2008/3/8 16:38:00

毕竟是LL向有偏好翻译的重点不在这段也是正常。

==========

这话态度很不对

白色在XQ被夸过已经很多次了 我相信也会正确对待纠正的声音


15**发表于:2008/3/8 16:38:00

日语小白,记得51点蜡烛点到20的时候,下面喊:好可爱,然后244吐嘈说:不可爱啊

字幕组翻成什么我忘了,反正挺难理解的


16- -发表于:2008/3/8 16:52:00

等修正版

我记得一个地方我很在意的是

HOD唱完,51说我是很投入了感情在唱得啊

244说,是投错了感情吧?

这句是不对的

244的意思是有种和以前不一样的感情


17= =发表于:2008/3/8 16:54:00

其实也不需要护短或者什么,白色受欢迎,很大一个原因是这个站的GLY态度相当诚恳,把错误的地方跟字幕组好好报错就可以了,相信白色也会虚心接受的

18----发表于:2008/3/8 16:55:00

排15L

19二胡发表于:2008/3/8 17:01:00

直接发白色不就完了,干吗来这示众?


72条,20条/页

1234