原文= =发表于:2011/3/24 9:58:00
后面还有一桌,大鼻子这是在茶室?

1= =发表于:2011/3/24 9:59:00
你穿了,跟隔壁的图一模一样
2= =发表于:2011/3/24 9:59:00
3= =发表于:2011/3/24 10:02:00
棋牌室?
除了那台机子比国产的先进,其他环境好有中国风味呀
还有计算器,胡了好算钱是伐,呵呵
4ky发表于:2011/3/24 10:09:00
你穿了,跟隔壁的图一模一样
--------------
这个lz要高级一些,没有wb的LOGO
5= =发表于:2011/3/24 10:23:00
日本也有?握想知道牌上写的是什么
6= =发表于:2011/3/24 10:24:00
日本也有?握想知道牌上写的是什么=============
跟咱的一样
7= =发表于:2011/3/24 10:26:00
出牌的时候喊什么?二饼怎么喊
8==发表于:2011/3/24 10:33:00
看了只觉得,他们打出去的牌都排的好整齐哦,中国打出去的牌一般都乱扔的吧~~~
9= =发表于:2011/3/24 11:01:00
看了只觉得,他们打出去的牌都排的好整齐哦,中国打出去的牌一般都乱扔的吧~~~
-------------------
习惯问题吧,他们明显牌比较少,不知道是多少张的
10= =发表于:2011/3/24 11:05:00
麻雀用語から派生した言葉
- 和(が)る/和了る(アガる)
- ゲームに勝利すること(「上がる」の当て字)。主に簡易麻雀類(ポンジャンなど)やトランプゲーム(セブンブリッジ、ババ抜きなど)で使う用語。アガるなどと呼ぶこともある。
- 連荘(レンチャン)
- 親が和了して再度親を続けること。転じて、同じことが続けて起きること。パチンコにおいて大当たりが連続する(確率変動)が続くことや、シフト制の勤務形態で連続して出勤することを指すことが多い。
- 立直が掛かる(リーチがかかる)
- 門前で聴牌し、今後一切手を変えない旨を宣言(その代わり、和了したら1翻を得られる)する際に発声する用語。転じて、一大事が差し迫っていること。また、パチンコやパチスロで大当たりの一歩手前の状態になること。リーチ (パチンコ)を参照。その他ボードゲームやビンゴゲームなど、ゲーム一般でもゴール(上がり)直前の状態を指す言葉として用いられる。リーチ (ゲーム)を参照。
- テンパる
- 聴牌(てんぱい)するの意。危険牌を捨てるか聴牌を崩すかの選択を迫られる事が多く、転じて手詰まりの状態、物事を抱え過ぎた状態などからパニックに陥ることを指す。また和了に向けて緊張する様子から、同様の心理状態をも指す。英語のtemper由来の説もある。
- オーラス
- 「オールラスト」(和製英語)の略語で、最後の一局(南4局)をいう(英語ではjust the last)。転じて、物事の最後の意。TV番組『なるほど!ザ?ワールド』で司会の愛川欽也が「オーラスです、恋人選び」というフレーズからも一般化した。
- ラス前
- 上記「オーラス」に関連し、「オールラストの1局前」の略語で最後の1局の1つ前の南3局を指す(英語ではthe last but one)。南4局にはゲーム終了に際して様々な縛りがあるため、縛りのない南3局は大切な局となる。転じて物事の終了前の大切な時期、または男女の別れや夫婦の離婚の前などのもつれた時期などを指す。
- 面子(メンツ)
- 和了に必要な牌の組み合わせ。また、麻雀を行うのに必要なメンバー。転じて、ある集まりの参加者をもいう。
- 対面(トイメン)
- マージャン卓を隔てた向かい側の席。また、その席の人。転じて、真向かいの位置。また、その位置の人。
- 錯和(チョンボ)
- 冲和とも書く。和了が成立していないのに和了を宣言すること。転じて大失敗や大失態、反則の意。
- 白板(パイパン)
- 三元牌の1つ。通称白「ハク、またはしろ」。字も絵も一切彫られていない真っ白の状態であることから女性の無毛症、または女性の陰毛を剃り落とした状態。
- 安全牌
- 河に捨ててもロンあがりされる可能性がない牌のこと。アンパイとも言う。転じてスポーツなどで確実に勝ちを計算できる相手、あるいはいつでも自分の恋人や結婚相手になってくれる人を指す。「安全策」を言い換えて「アンパイ」と使うこともある。
- 盲牌(モーパイ)
- 目を使わず指で掴んだときの感覚だけで牌の種類を当てる行為。対局中、まだ自分のツモ番でないときにこの行為をすると先ヅモと同じ行為と見なされ、場合によってはマナー違反とされる場合がある。
- 食い下がる
- 鳴くことで役の価値を下げること。転じて、妥協すること。
- 両面(リャンメン)
- 2つ連続した数牌2牌の組み合わせで、その両側のいずれかの数牌がくれば順子(シュンツ)になる塔子(ターツ)を指す。アメフトにおいて攻守ともに出場している状態を指す言葉として使われている。
- 嵌張(カンチャン)
- 1つ飛びの数牌2牌の組み合わせで、その間の数牌がくれば順子(シュンツ)になる塔子(ターツ)を指す。野球において打者が打ち上げたフライが野手と野手との間にポトリと落ちるようなヒットの事を「カンチャンヒット」という場合がある(ポテンヒット?テキサスヒットなどと同じ意味で使用する)。
- アリアリ
- 後付けあり、喰い断ありの関東の標準的なルールのことをさす場合と、コーヒーの砂糖とミルクありのことを指す場合がある。
- 一気通貫
- 役のひとつ。同種の数牌を123?456?789と1から9まで全て揃えると成立する。転じて、「最初から最後まで」という意味で使用される。
11= =发表于:2011/3/24 11:07:00
12= =发表于:2011/3/24 11:38:00
这台麻将机好先进...
13--发表于:2011/3/29 2:31:00
--