原文.....发表于:2008/3/8 13:12:00
我是wl的twer...
不知道在哪篇文看到的...港台腔?
hk和tw用的方言差很多啊= =为什麽会被归成同一类呢
目前已知:tw的中文腔调很平、赘字比较多、......
还有什麽特性呢?
1==发表于:2008/3/8 13:13:00
2LZ发表于:2008/3/8 13:14:00
难道tw腔很黏腻=口=!!!
3==发表于:2008/3/8 13:14:00
覺得TWer說話帶很多耶,喲,喔等等
聽得多有點受不了
4* 必填发表于:2008/3/8 13:16:00
5- -发表于:2008/3/8 13:18:00
6==发表于:2008/3/8 13:18:00
7~~发表于:2008/3/8 13:19:00
8LZ发表于:2008/3/8 13:19:00
覺得TWer說話帶很多耶,喲,喔等等
聽得多有點受不了
---------------------
囧,我还记得国小有一课专门练习语助词的~~
9LZ发表于:2008/3/8 13:22:00
宿舍有闽南语ER一枚
讲话多带YO,HO,HON,HOLA类似后缀语气词
姑且将其理解为TW腔
听起来很别扭啊很别扭
我听了3年还没习惯,囧
-----------------------
hola不是日文吗XD
闽南语...果然和语系有关联= =+
10==发表于:2008/3/8 13:22:00
HKer一枚
曾經被TW的特別詞語難倒過
"龜毛"比較容易理解,問過一次就知道是甚麼意思
"機車"我問了好幾個TW朋友可是不是太清楚=.=
到台灣旅行時被店員"外帶"一詞難倒,後來想一想才明白是外賣的意思.....
11嗷··发表于:2008/3/8 13:23:00
那个【蛮】
雷死人!
最讨厌台湾腔!!!!!
12囧发表于:2008/3/8 13:23:00
覺得TWer說話帶很多耶,喲,喔等等
聽得多有點受不了
---------------------
囧,我还记得国小有一课专门练习语助词的~~
====================
刚发错了....是说你们学习的语助词真让人汗|||
13LZ发表于:2008/3/8 13:25:00
14LZ发表于:2008/3/8 13:26:00
那个【蛮】
雷死人!
最讨厌台湾腔!!!!!
---------------
我常常用...........囧
15LZ发表于:2008/3/8 13:27:00
"機車"我問了好幾個TW朋友可是不是太清楚=.=
到台灣旅行時被店員"外帶"一詞難倒,後來想一想才明白是外賣的意思.....
--------------------------
机车是从很难听的话衍生出来的....= =
不要清楚比较好 囧
16==发表于:2008/3/8 13:28:00
蛮?
====
话说,我们方言里也有这个字
蛮好的....
江苏ER一只飘
=========
SHER
蛮灵饿。。。
17==发表于:2008/3/8 13:30:00
机车是从很难听的话衍生出来的....= =
不要清楚比较好 囧
-------------
那機八呢?
和機車一樣意思嗎?
話說我因為喜歡TW某樂團,所以一直很努力的去學台灣腔國語的................
18= =发表于:2008/3/8 13:30:00
FJ人,到北方念书
因为这个问题被BS过= =
要知道活了这么多年,习惯这样的语气是很难改的
19今天是3.8=V=发表于:2008/3/8 13:30:00
在福建出生的一枚...不会说福建方言
跟非福建人打电话的时候也经常被说有台湾腔
= =+|||