8条,20条/页
1原文满脸问号发表于:2008/7/21 17:41:00
以前做翻译的JMS有没有是通过一个叫Equator的公司的?
今天接到e-mail让我去面试
我小小的心 真是那个有点紧张啊。。
我去的时候穿什么好啊?
是正装气势攻一点还是穿的活泼点运动点?
><..我慌啊。。
1满脸问号发表于:2008/7/21 17:58:00
T..
掉得真快啊
2冲着F1发表于:2008/7/21 18:18:00
搜了一下这公司是做F1医疗的?
姑娘加油!能进F1相关公司是我的梦想啊...
3OO发表于:2008/7/21 18:51:00
4LZ发表于:2008/7/21 20:03:00
3楼姑娘 我不是去面试进那个公司
只是那个公司给某些F1客人像赞助商啊什么的 找临时翻译来着
让我面试当上海站翻译的。。
但我还是迷惑啊
我到底穿什么去。。
5哦哦哦发表于:2008/7/21 20:23:00
姑娘看F1不?
不看的话先看点中文的F1基础知识吧XDDD
6LZ发表于:2008/7/21 22:07:00
我看F1。。
F1 mania
不过在E文的f1专业程度上。。
十分的麻麻、、
7= =///发表于:2008/7/21 22:45:00
上海的赛道简称上赛道。只要U不会把上赛道自动理解成成“上赛道的时候”,那我觉得还是可以胜任这个工作的,因为某赞助F1的酒类品牌曾经在上海搞过一个相当大型的商业活动,当时那位翻译就囧死了,记者问车手对上赛道的想法,他给翻译的是把车开到赛道上你什么想法,整个采访充斥着这些乌龙,记者问一个问题,翻译翻成另一个问题,然后我家那位是著名的连欧洲记者听到他的英文也想砸东西的,可想而知最后多么可笑了= =/////
8XDDD发表于:2008/7/21 23:14:00
我大概知道LS家的那位是谁了,我脑内了下,那场景其实很可爱,咔咔~
LZ的话了解下常用赛车零部件啊、规则方面的英文说法应该会有用
8条,20条/页
1