「BANDAGE」赤西仁映画初主演決定!!!

44201= =发表于:2009/5/1 19:46:00

“幻之名曲”日文咋写?

44202= =发表于:2009/5/1 19:49:00

“幻之名曲”日文咋写?

-----------

好像有点歧义,我的意思是说这词在原文中是怎么写?


44203= =发表于:2009/5/1 19:49:00

k:?赤西最近都是很温柔的唱歌啊
jin(有点惊讶的看着旁边的龟梨?稍微点了点头)
k:不是被别人这么说了么?录音的时候录音师说的
koki:但是?赤西一唱歌?就给歌曲增加了深度啊
丸子:考虑了各个方面?然后把
歌曲变的越来越好这点很厉害

44204= =发表于:2009/5/1 19:49:00

好开心呀,44L说的啥

44205= =发表于:2009/5/1 19:50:00

“幻之名曲”日文咋写?

-----------

好像有点歧义,我的意思是说这词在原文中是怎么写?

---------

把原文贴出来看看有没有歧义


44206= =发表于:2009/5/1 19:52:00

该54的54吧,诶

44207= =发表于:2009/5/1 19:52:00

他的歌声温柔起来是会让人的心变柔软的


44208= =发表于:2009/5/1 19:52:00

“幻之名曲”日文咋写?

-----------

好像有点歧义,我的意思是说这词在原文中是怎么写?

=======

原文好象是

幻の名曲


44209= =发表于:2009/5/1 19:53:00

仁的声音一直很温柔

好听>0<


44210==发表于:2009/5/1 19:53:00

被CARE安慰过的人永远都会感谢这首歌

44211= =发表于:2009/5/1 19:54:00

―ファンの間では“幻の名曲”と呼ばれているそうで、“癒される”というコメントも多かったです。

赤西:そうですか。

中丸:じゃあ、タイトル『CARE』にして良かったじゃん。


44212= =发表于:2009/5/1 19:54:00

“幻之名曲”日文咋写?

-----------

好像有点歧义,我的意思是说这词在原文中是怎么写?

---------

把原文贴出来看看有没有歧义

---------

我是你LS,我不是说这词有歧义我是指我在46L问的那句““幻之名曲”日文咋写?”有歧义


44213= =发表于:2009/5/1 19:56:00

原来“幻之名曲”的日文就是“幻の名曲”

囧囧囧


44214= =发表于:2009/5/1 19:56:00

把CARE CD化真是太好了


44215= =发表于:2009/5/1 19:58:00

Q、今後こんなジャンルをやってみたいとかありますか?

赤西:HIP-HOP系は、やってないから、やってみたい。


44216~~发表于:2009/5/1 20:00:00

都是自己家的,别太较真哦

44217= =发表于:2009/5/1 20:01:00

谁能赐我今天OS的图,图上有没有人无所谓,我只要字……

反白

812450416@qq.com


44218= =发表于:2009/5/1 20:02:00

TV杂里儿子说con上的solo还无可奉告,

但看上面那话

是不是要期待下HIP-HOP?


44219= =发表于:2009/5/1 20:02:00

其实我觉得

幻の名曲

译为

梦幻般的名曲

比较好


44220= =发表于:2009/5/1 20:04:00

Q、今後こんなジャンルをやってみたいとかありますか?

赤西:HIP-HOP系は、やってないから、やってみたい。

=============

看来今年的神秘SOLO应该就是HIP-POP系的了吧。。。。