某JP站斑竹们带领下的盗档行为,J家各字幕组都来认领孩子吧~

1615条,20条/页

<2021222324252627282930>

401= =发表于:2009/5/2 21:47:00

我说,就摸良心那些无授权转载她们道德么我说~= =||||||||||||

月光敢情你普及法律你是想站12L那边还是怎么的~


40212L发表于:2009/5/2 21:48:00

回391L,我很爱字幕组的小孩。希望能更方便的看到他。大家都是爱那个孩子的,在资源缺乏的情况下,放开大门让大家一起分享,关爱那个孩子,不是更好吗?同时我也希望能够注册进论坛,如果各个做字幕的论坛能够愿意更多的开放注册。

论坛的生存的确不容易,花费也不小,如果能利用流量来支持这一部分的花费,减轻负担不是很好么?

回LR,著作权和版权的确是同一概念,前面有人PO了的。我也回了话了。不再多做解释。


403月色暮光发表于:2009/5/2 21:50:00

外挂字幕是指什么?总之很简单,如果有著作权人的授权,并可将其用于商业目的的字幕作品肯定是可以被保护的

如果外挂字幕有这两层意思在的话,是可以被保护的


404发表于:2009/5/2 21:52:00

可字幕不是一种翻译的吗?属于创作性劳动,跟同语言字幕制作还是有区别的吧?

如果译制片厂对一部电影进行了翻译,那片厂难道对其制作的字幕甚至都没有著作权么?

如果不是因为片源问题,字幕组发布的是外挂字幕,为何就不能用于商业了?


405月色暮光发表于:2009/5/2 21:53:00

我不是要帮谁,我只能说

如果是从法律的角度讲

我只能客观真实的转述我国知识产权法的规定

这不是以道义或者我个人的意志为转移的

我从前面就说了,真要谴责,不要说法律


406发表于:2009/5/2 21:54:00

于是,一个翻页我就穿了。。。


407= =发表于:2009/5/2 21:54:00

月色暮光2009-5-2 21:50:00

外挂字幕是指什么?总之很简单,如果有著作权人的授权,并可将其用于商业目的的字幕作品肯定是可以被保护的

如果外挂字幕有这两层意思在的话,是可以被保护的

-----------

外掛字幕就是那種不壓在片源裡面,獨立出來的一個字幕文件,*.sub之類的一個字幕文檔而已。

那種的話,單純只有翻譯啊時間軸和特效在裡面,能被保護麼。


408= =发表于:2009/5/2 21:56:00

12L2009-5-2 21:48:00

回391L,我很爱字幕组的小孩。希望能更方便的看到他。大家都是爱那个孩子的,在资源缺乏的情况下,放开大门让大家一起分享,关爱那个孩子,不是更好吗?同时我也希望能够注册进论坛,如果各个做字幕的论坛能够愿意更多的开放注册。

论坛的生存的确不容易,花费也不小,如果能利用流量来支持这一部分的花费,减轻负担不是很好么?

------------

給么現在就拔別人羊的毛來給自己減輕負擔對吧。


409= =发表于:2009/5/2 21:57:00

重点不是法律问题,而是盗档行为容易导致字幕更难下到……

410= =发表于:2009/5/2 21:57:00

著作权里面是包括翻译权的。



411月色暮光发表于:2009/5/2 21:57:00

我个人认为可以,不涉及影片本身的翻译字幕应该具有独创性

412= =发表于:2009/5/2 21:59:00

唔唔。謝謝LR桑解釋。

不過現在這個問題,比起用法律來規限,不如用圈子的規則來比較好吧。


413月色暮光发表于:2009/5/2 22:01:00

等下,我找到保护未经授权翻译字幕作品的证据了,欢呼!!!!

414必填发表于:2009/5/2 22:02:00

快笑疯了,我想请问12L,哪个正经的J家专属站子是利用流量支持花费的?哪家站用流量来赚钱了?基本都是在贴钱好不?这就等于,人家站的人贴着钱给自家姑娘提供便利,却反而被那个JP站白拿了去盈利,你觉着说的过去?

415= =发表于:2009/5/2 22:02:00

唔唔。謝謝LR桑解釋。

不過現在這個問題,比起用法律來規限,不如用圈子的規則來比較好吧。

-----------

笑喷


416= =发表于:2009/5/2 22:03:00

月色暮光2009-5-2 22:01:00
等下,我找到保护未经授权翻译字幕作品的证据了,欢呼!!!!
==================
想要看真相

41712L发表于:2009/5/2 22:03:00

回391L,我很爱字幕组的小孩。希望能更方便的看到他。大家都是爱那个孩子的,在资源缺乏的情况下,放开大门让大家一起分享,关爱那个孩子,不是更好吗?同时我也希望能够注册进论坛,如果各个做字幕的论坛能够愿意更多的开放注册。

论坛的生存的确不容易,花费也不小,如果能利用流量来支持这一部分的花费,减轻负担不是很好么?

------------

給么現在就拔別人羊的毛來給自己減輕負擔對吧。

=

如果各字幕组开放,让人能更方便的下载到资源,又怎么会有“拔別人羊的毛來給自己減輕負擔對”这么便宜的事情出现呢?


418391发表于:2009/5/2 22:04:00

回391L,我很爱字幕组的小孩。希望能更方便的看到他。大家都是爱那个孩子的,在资源缺乏的情况下,放开大门让大家一起分享,关爱那个孩子,不是更好吗?同时我也希望能够注册进论坛,如果各个做字幕的论坛能够愿意更多的开放注册。

论坛的生存的确不容易,花费也不小,如果能利用流量来支持这一部分的花费,减轻负担不是很好么?

-------------

就是因为有吃白食的人在,论坛才严把注册。你注册不进偏偏别人又注册得进?!

论坛字幕组触及的就灰色地带,很好,再广泛一点啊,到时候连档都没得看不更好,还可以更广泛的。

自家的资源解决自家负担了?给别人做嫁衣了还得接受别人挑这还挑那


419= =发表于:2009/5/2 22:04:00

基本上,单从法律知识上说,LR说的是对的

但盗档已经不是法律不法律的问题

在这个社会上无论哪个圈子,都有自身的规则

破坏了这些规则,这个圈子不是毁灭就消亡

最起码在J饭的圈子,要取得字幕组授权才能转档这是基本常识和最起码的道德认知

对于连这点认识都没有的人,说什么都白说,看JP都说了什么,就知道对这种人没必要浪费口舌了

支持人肉,封ID,不能姑息盗档的人

不然我都不能想象辛辛苦苦做字幕的人是什么心情


420= =发表于:2009/5/2 22:05:00

如果各字幕组开放,让人能更方便的下载到资源,又怎么会有“拔別人羊的毛來給自己減輕負擔對”这么便宜的事情出现呢?

------------------

请你抬头看414L,懒得跟你解释了


1615条,20条/页

<2021222324252627282930>