带诚意球一句英语翻译

50条,20条/页

123

41= =发表于:2011/6/21 14:19:00

I was going to call XXX.

But in case I cannot reach him, below are the instructions.

Best Regards

GN你把句子断成那样。。。能翻译出啥

=====

谁让他不像GN一样亚撒西给我分段呢。。。

=====

逗号句号是干嘛的啊 表忽略啊 要不你以后看邮件先根据标点符号分好段什么的。。。

==========

+1

老外又不会梨花体,能像DL这么分段才见鬼了。。他们就喜欢一坨坨的写


42= =发表于:2011/6/21 14:21:00

==========

+1

老外又不会梨花体,能像DL这么分段才见鬼了。。他们就喜欢一坨坨的写

=====================

被黑体戳中!


43= =发表于:2011/6/21 14:22:00

没事,俺们有一个老外发邮件比我写的作文都长

下次多仔细就是了was going to看了发晕挺正常的


44= =发表于:2011/6/21 14:22:00

老外又不会梨花体,能像DL这么分段才见鬼了。。他们就喜欢一坨坨的写

=======

我给老外写邮件都梨花体。。。一行说一件事


45= =发表于:2011/6/21 14:25:00

best regards就跟我们写信最后此致敬礼之类一样
LZ注意看标点符号啊,逗号句号人还是写的很清楚的,还有句首字母大写...

46= =发表于:2011/6/21 14:26:00

老外又不会梨花体,能像DL这么分段才见鬼了。。他们就喜欢一坨坨的写

=======

我给老外写邮件都梨花体。。。一行说一件事

========

一行说一件到挺正常,但是通常我们一件事要一整段才交代的清楚。


47发表于:2011/6/21 14:35:00

was going to call (之前有想打,但可能一直没打通)

如果之后还联系不到的好,下面是instructions


48= =发表于:2011/6/21 14:42:00

顶楼的句子本身就不太对劲儿吧……

49= =发表于:2011/6/21 14:47:00

was going to表示想做某事但没做

高中老师说这是找借口的黄金句式


50= =发表于:2011/6/21 14:52:00

我的理解是
我其实(过去)正要打给他,但以防联系不上他,下面是(给你的)说明
英语嘛嘛= =个人理解

51==发表于:2011/6/21 16:07:00

我想说LZ那个工程师是表达得非常清楚的了。。。
我有些印度客人 从来不用标点符号的 又喜欢用从句 每次看到都非常头大啊啊啊

50条,20条/页

123