各家字幕组来报报自家的翻译都啥等级

打印

4949条/页,1页

1
您是第2536位读者

楼主 对称2007/8/11 19:58:00

坛子要出名就得靠出档 为了idol自学日语来着

就三级的水平就能听出好多错 更不说少翻漏翻

之前被抓人抓进俩小论坛凑数 就那水平硬让俺进字幕组作翻译

问了下你坛子翻译都啥水平

一个没正面回答 问我你有二级没

另一个 除了一专业学这个的 再就是还不如我的

2 - -2007/8/11 20:07:00

看的起你才找你

3 = =2007/8/11 20:08:00

排2L

4 无YY无人生2007/8/11 20:10:00

日语最高也就一级,那都还是满坑满谷的

学习的话后面的路还长得很呢

5 .2007/8/11 20:11:00

恶心LZ这种人

6 随风飘过2007/8/11 20:14:00

字幕组这个东西嘛就是娱人娱己.

斤斤计较只会自讨没趣.

随风飘过

新人过门

  • RP:332
文:97 分:628

7 我lz2007/8/11 20:16:00

哎 咱也不用人看得起? 学也是个兴趣 就为了听得懂自己家的说的啥

咱有自知之明 就没揽过活 出来说就是想知道知道各家都是个啥现状

是不是能认识个假名的就敢出来翻译了 毕竟不懂的是大众

竟然也能s到人

8 - -2007/8/11 20:17:00

各家都和你一等级

满意了吧LZ

9 终于不封了..2007/8/11 20:21:00

我家三一级的......懒人..

10 =----2007/8/11 20:21:00

这圈子里做翻译的光日文好没用

11 2007/8/11 20:23:00

几个一级的就不说了。。。有交换生回来的。。有随身翻。。可是,为啥我们还是觉得不够用的?有翻译想报名么?来我家吧?

12 。。。2007/8/11 20:24:00

只想说日语一级做日剧花絮翻译也不够。

13 .2007/8/11 20:25:00

翻译能力和外语等级是两个问题。

外语好不代表翻译好。

精通外语的人千千万,却未必有千千万的好翻译。

14 翻译中文日文都得好2007/8/11 20:37:00

至少我遇到的都得经过考核,无非就是找个东西让你翻。

不过俺们是BL论坛的。。。只翻过广播剧= =

觉得翻大河剧还有一些时代剧的比较强。

其实。。人家肯义务奉献就很好了= =

15 。。2007/8/11 20:47:00

自家的翻译文字很好,懒

16 2007/8/11 20:51:00

.2007-8-11 20:25:00

翻译能力和外语等级是两个问题。

外语好不代表翻译好。

精通外语的人千千万,却未必有千千万的好翻译。

----------------------------------------------

俺就是一级分数不低,看节目都能听懂

可这中文就是翻不顺流,所以已经拒绝好几家字幕组了

佩服日语专业功底深的,翻译出来就是漂亮

17 = =2007/8/11 20:52:00

我家几个大坛子翻译出来的东西都差不多

偶尔有偏差也都是小问题

对比过几次之后就有谱了

哪家字体顺眼收哪家

18 ...2007/8/11 20:57:00

这种娱乐HC用的视频就不用非要要求人家信达雅了

能用中文顺溜地把那意思讲明白,笑点了解就OK

真正的翻译哪那么好当....

19 = =2007/8/11 21:00:00

真心觉得LZ你就一三级的LOLI然后自我感觉良好

BS之

20 - -2007/8/11 21:01:00

我可以表白么?

我喜欢天香的翻译。。。还有已为仁妻

大家都来表白算了,歪了这楼吧= =+

21 佩服的2007/8/11 21:02:00

一直佩服我家的几个校对的,

中文日语都好的。

22 为LZ Orz2007/8/11 21:04:00

是说干啥论调都这样?

觉着字幕组不拿钱做这个的确很让人敬佩

DEMO,有问题还得提,有缺陷还得纠不是?

既然担了这任务,选了这活,就尽善尽美些

23 我lz2007/8/11 21:04:00

bs我干啥 我一自卑着成天背单词的人

人家是上进的loli 真没自我感觉良好的意思

啊啊啊啊啊啊

爷爷可鉴 掩面跑开

24 -2007/8/11 21:06:00

我可以表白么?

我喜欢天香的翻译。。。还有已为仁妻

大家都来表白算了,歪了这楼吧= =+

--------------------------------

TX,默默的PIAO

25 = =2007/8/11 21:07:00

bs我干啥 我一自卑着成天背单词的人

人家是上进的loli 真没自我感觉良好的意思

啊啊啊啊啊啊

爷爷可鉴 掩面跑开

-----------

看你说的话 觉得你感觉挺良好的~

嘛 我这么跟你说吧~

过一级的不一定是个好翻译 不过一个好翻译一定有过一级的实力 而且一定听力高分~~~

还有 真正做翻译的 实际上都已经不怎么背单词了= =+

我学了这么多年日语 做了这么多年翻译 花在背单词上的时间 少的可怜= =

想学好日语 从听力开始才是王道= =+

26 排这个2007/8/11 21:13:00

哪家字体顺眼收哪家

------------------

关键点没错误 其他的地方也就mama了

27 * 必填2007/8/11 21:16:00

哪家字体顺眼收哪家

======================

喜欢LY NS的字体和感觉。

28 我lz2007/8/11 21:18:00

你也说 但是好些人过二级的能力都没有 就跑出去翻译了

字幕组也把活往这样的人手里交

因为翻译出错掐起来的肯定不在少数

ORZ俺语气咋了?

俺踏踏实实自己学 没觉着有啥炫耀的 不过也不觉得丢人

自己没本事 所以也不敢揽那个瓷器活

俺就是觉得一二级都不到凭啥出去做翻译

29 ANO2007/8/11 21:21:00

表个白,其实俺觉得LZ说话没啥自我感觉良好啊....

事实证明虽然级别不一定能显示翻译水平,但不管到底是要听力水平还是什么水平都好,某些字幕组的成果的确说明它们在这方面不太行

30 一 一2007/8/11 21:25:00

我可以表白么?

我喜欢天香的翻译。。。还有已为仁妻

大家都来表白算了,歪了这楼吧= =+

--------------------------------

TX,默默的PIAO

-----------------

跟着飘.....

31 - -2007/8/11 21:31:00

LZ太EX了、、、、这哪家的啊。快圈走、。。。

翻译少你一个不少

32 好人2007/8/11 21:54:00

我可以表白么?

我喜欢天香的翻译。。。还有已为仁妻

大家都来表白算了,歪了这楼吧= =+

--------------------------------

TX,默默的PIAO

-----------------

跟着飘.....

----------------

表白,喜欢天香的日剧和动漫

好人

弱弱调教师

  • RP:8798
文:4116 分:21212

33 我饭爷爷2007/8/11 22:19:00

少8字幕~~没完没了

我饭爷爷

开始8CJ

  • RP:803
文:326 分:1845

34 ==2007/8/12 1:38:00

那是负责找人的管理员不负责,要是水平不够,不试译一下怎么可以

35 门外汉2007/8/12 1:41:00

翻译中文日文都得好2007-8-11 20:37:00

至少我遇到的都得经过考核,无非就是找个东西让你翻。

不过俺们是BL论坛的。。。只翻过广播剧= =

觉得翻大河剧还有一些时代剧的比较强。

其实。。人家肯义务奉献就很好了= =

============================

排,喜欢天香的字幕。

只考过翻译证书的人飘。木有啥发言权。

36 少女情怀2007/8/12 1:42:00

中文不好的

少女情怀

小小BLX

  • RP:379
文:163 分:853

37 o(^-^)o2007/8/12 1:43:00

只能说经验很重要

38 = =2007/8/12 1:48:00

有人做字幕,,我就不挑了。。。。有字幕我就膜拜了。。

39 ><2007/8/12 1:51:00

俺也是那种听啥都能理解

一中文字面体现就傻眼的类型

翻译这东西,日语能力好重要,中文好更重要啊

40 = =2007/8/12 2:59:00

都是看得懂的水平~~~~~~

41 = =2007/8/12 3:17:00

考到日语一级二级的就能做好翻译了?

其他不说,我是学英语的,学校的学姐专八都过了口译证就是拿不到

做翻译真的很不容易,不是这门语言你过了多少多少级就可以做到职业水平的 

LZ你也就表再挤兑人家翻译组了

人家不拿钱的肯给你翻就已经是HD了

42 好吧 我自爆2007/8/12 3:31:00

我就是一个啥证都没考过的烂人,连lz的三级都不如,现在在某字幕组混着,人家还都舍得把重要的档都给我做,满意了吧。

不满意字幕组翻译你就自个儿看原版去,别以为考了证就了不起。

ps.借地膜拜翻译时代剧的强人们,你们是我的旗帜~~~

43 = =2007/8/12 3:33:00

借地膜拜翻译时代剧的强人们,你们是我的旗帜~~~

========

同膜拜....

那东西...OMG...就跟听另外一国语言差不多...

44 2007/8/12 7:34:00

考了级能证明语言水准?
笑。。。
我爸当年从德国回来的时候,去省里的翻译家协会挂名
负责德语的那个人问我爸考了几级,我爸说没考级,立马收获一个白眼
我爸直接用德语把那人骂了一顿扭头就走
最后还不是屁颠屁颠把我爸请回去了!
从此对用考级来衡量语言水准这个观念十万分BS

45 2007/8/12 8:52:00

爱ACN的档

46 = =2007/8/12 8:55:00

我不挑刺 单纯问个事

以前一直很喜欢天香的字幕,但前几天下了verycd上天香做的沉睡森林

字幕那个烂.......那个是不是不是他们做的????

还有,很多翻译和校译是同一个人有点不可思议唉

47 --2007/8/12 10:26:00

级别可以代表翻译水平的说?
不河蟹了.

48 -2007/8/12 10:28:00

我不挑刺 单纯问个事

以前一直很喜欢天香的字幕,但前几天下了verycd上天香做的沉睡森林

字幕那个烂.......那个是不是不是他们做的????

还有,很多翻译和校译是同一个人有点不可思议唉

----------------------------------------

默,这是直接压了D版的DVD,字幕与天香无关

跳转→首页主版外传 黑犬J禁万能站务Johnnys-BBS图志 photo购物 shopping

4949条/页,1页

1
ZB回复请先登录