【金22】魔王~第3章【TBS】

1933条,20条/页

<2021222324252627282930>

561==发表于:2008/7/10 14:35:00

外挂字幕如果是srt形式,可以自己修改翻译啊

562发表于:2008/7/10 14:35:00

我下的是ML的

还没压PSP里

这么看来压了之后会很ORZ


563= =发表于:2008/7/10 14:42:00

561L的那字幕组还真没见过

现在在拖,拖下来研究下

ML的外挂出来了没?


564之前下了发表于:2008/7/10 15:27:00

az兰荫字幕组的第一集,1024版本的,翻译的也比猪猪和ml的好


565= =发表于:2008/7/10 15:32:00

问下。。ML的1280的外挂有做过修正吗?

566- -发表于:2008/7/10 15:42:00

个人觉得翻译还是AZ那边有爱,虽然出的不快但是毕竟自家的片子还是比较保证翻译质量的。ML的翻译今时不比往日

压制的话……Orz,我早就不信任zz的了


567= =发表于:2008/7/10 15:52:00

看过AZ的

翻译也没比ML好多少

那歌词有点囧= =


568clytze发表于:2008/7/10 18:18:00

AZ还翻译了歌词吗???

569那个发表于:2008/7/10 18:50:00

竹零是做动画的吧?以前有做过其他日剧么?

570看了发表于:2008/7/10 20:03:00

az兰荫的了,感觉的确比ml翻译的好些,没有基本的错误,就是润色不好,不如ml啊

571clytze发表于:2008/7/10 20:14:00

那请教下,综合来看,哪家的1024版做得更好些???

572= =发表于:2008/7/10 21:11:00

我是收三版本

ML,640和1280的无字

无字的用来HC


573= =发表于:2008/7/10 21:15:00

下了zz和ml的字幕版

然后分别下了640,702,1024和1280的无字幕版的= =+

听说1440效果不好,所以没下

已经空出来160g的硬盘准备好了


574- -发表于:2008/7/10 21:33:00

在看tbs

被时不时出现的魔王cm搞得很兴奋。。。


575^发表于:2008/7/10 21:40:00

第2話 「裏切りの罠…引き裂かれた親子!!」

看名字就很激动


576= =发表于:2008/7/10 21:47:00

第2話 「裏切りの罠…引き裂かれた親子!!」

看名字就很激动

-------------------------

求翻译?


577^发表于:2008/7/10 21:50:00

翻译机

叛变的圈套…被撕裂了的父母和子女


578= =发表于:2008/7/10 21:52:00

翻译机

叛变的圈套…被撕裂了的父母和子女

------------------------

还好,谢LS.

同激动


579clytze发表于:2008/7/10 21:55:00

背叛的陷阱~决裂的亲子???

580^发表于:2008/7/10 22:01:00

看CM这话重点也在芹泽父子身上,可以看石坂彪戏了

XQ不卡了,还真不适应


1933条,20条/页

<2021222324252627282930>