「BANDAGE」赤西仁映画初主演決定!!!

60321= =发表于:2009/8/29 9:47:00

一般要出也要下午吧

好希望今天可以听到啊 啊 啊 啊 啊


60322-发表于:2009/8/29 10:11:00

貌似CK的大碟HK没有早出版

60323= =发表于:2009/8/29 10:22:00

难道真的要等到9/2才有听吗?????????


60324= =发表于:2009/8/29 10:26:00

凌波仁那段魔术ML求强人翻译一下啊

60325= =发表于:2009/8/29 10:27:00

看下面又笑又叫完全听不懂,求翻译

60326= =发表于:2009/8/29 10:29:00

40L請爬一下L或去看AO的REPO吧,很詳細..........

60327= =发表于:2009/8/29 10:32:00

谢谢LS

60328= =发表于:2009/8/29 10:45:00

= =2009-8-28 23:59:00

就是代官山看到他和朋友在一起

然后儿子就过去问厕所 因为有对到话 所以对不起饭啦

然后从男人的角度看也是很帅的人

就是个小(大哥乃是多高大啊 一一)

然后觉得是惊喜的一天 代官山明星真多

======

日语残废星人 翻译大概

有错勿怪

=============

这位同学确实翻的不对

不是个子小的意思

是说实际看上去要小点儿,应该是指年龄比电视上看到要小

BO主应该是省略了的说法

他的身高在日本真称不上小小的. 再瘦也不会被称的 因为日本人普遍高的不多


60329= =发表于:2009/8/29 10:48:00

无助夜啊你搞得我夜夜无眠日日无助啊

快点出来吧


60330= =发表于:2009/8/29 11:04:00

44L,我头次知道日本人也用大小说年纪


60331= =发表于:2009/8/29 11:07:00

是不是只有J内碟才会早出?

没有蹲过J外碟,不是很清楚状况


60332^^发表于:2009/8/29 11:12:00

那目击说的应该是指年纪,虽然这样的说法确实不多见==

目击说的是「実物より」而不是「テレビ/雑誌より」,就是说看起来比真实年纪小,而不是说比电视上杂志上看起来个头小


60333= =发表于:2009/8/29 11:13:00

要疯啦,为啥还没呢?我现在真是helpless

60334= =发表于:2009/8/29 11:16:00

于是今天没得听


60335><发表于:2009/8/29 11:27:00

囧。。。。今天米的听啊。。。

难为我一大中午的爬起来开电脑T_________T

真的要等到9月2号么。。。= =


60336= =发表于:2009/8/29 11:29:00

无助夜,快出来吧T T


60337= =发表于:2009/8/29 11:29:00

在日本的姑娘1号可以拿到碟……

60338= =发表于:2009/8/29 11:32:00

是不是只有J内碟才会早出?

没有蹲过J外碟,不是很清楚状况

------------------------------------------------------

HK的信和J外碟也會早發


60339= =发表于:2009/8/29 11:33:00

也许晚上就有了

这才中午


60340= =发表于:2009/8/29 11:33:00

^^2009-8-29 11:12:00

那目击说的应该是指年纪,虽然这样的说法确实不多见==

目击说的是「実物より」而不是「テレビ/雑誌より」,就是说看起来比真实年纪小,而不是说比电视上杂志上看起来个头小

================

确实是这样的