12141= =发表于:2008/11/17 1:02:00
必须睡觉了。。。揉揉15L的俊小子
美梦成真~
12142翻錯勿怪发表于:2008/11/17 1:11:00
仁笑ってたって
やっぱり共演者にちょっかいかけられてるみたいだよ
共演者の二人が仁より離れた場所にいたらしいんだけど
「仁は細いね俺前に立てない」って言ってたらしいよ笑
今回ライブじゃなくてエキストラが散らばってるんだって撮影場所に
仁はある一人の共演者にべったりくっついてた
んでなんかちょっと寒かったらしくてなんかバスタオル?みたいなのをかけてもらってた
椅子に座ってるときにブレスレットをつけたりはずしたりしてた
共演者はさっき言った細いねと
仁が多分スタッフと話してるのを見て可愛いとか言ってた
腕組みして優しげな雰囲気だった
---------------
共演者的二人遠離JIN站在一邊,說是因為"JIN太瘦了所以我不能站你前面"笑
這次攝影不是LIVE部份,臨演是零散著募集
在現場和JIN一起的1位共演者,因為有點冷拿了毛巾給JIN蓋著
坐椅子上時戴著手鐲,共演者說好瘦呢
和工作人員在談話的JIN看起來氣氛很好
12143= =发表于:2008/11/17 1:17:00
谢谢LS翻译的好心姑娘
PS:希望明天有没有好心人给翻个全的啊
12144人生に目的はない发表于:2008/11/17 1:18:00
太晚了的缘故就把大意说一说,详细的等有心的JJMM来翻译吧
仁笑了,有两个共演轻轻碰了碰仁,然后躲开,其中一个好像说:仁太瘦了,别站在我面前。
这次不是LIVE,所以临演们分散的站在拍摄场各处。仁和其中一个共演者紧紧靠在一起坐着。
大概是比较冷的缘故,围着大毛巾似的东西。仁坐在那儿,将手上的镯子摘下来,套上去的玩着。
刚才说仁很瘦的那位共演,看到仁和staff说话的样子,就又说了好可爱。抱着胳膊,看起来很和善。
12145- -发表于:2008/11/17 1:20:00
唉~他的公演者都很yasashi的感觉 对Jin好好>< 放心了
目前公演者就知道了北乃,其他那些band成员知不知道?
12146= =发表于:2008/11/17 1:22:00
自己截的今晚少俱Premium提到仁的部分
后面播完太一说:和赤西君blablabla听不懂><
希望有翻译啊,期待字幕TT,虽然就几句话T _T
PS:无意中点了本本中的存的PINKY,我真是找抽啊我,大半夜的我orzzzzzzz
PPS:谢谢LS翻译的TX,chu
12147人生に目的はない发表于:2008/11/17 1:23:00
一个人的时候,会散发出一种孤独感。
但是共演者看到他一人时,便会主动走过去。
有些黑眼圈,这也是没办法的事,睡眠不足么。
12148- -发表于:2008/11/17 1:25:00
好有爱啊TAT....
公演者很贴心啊!!
谢谢翻译的TX们
12149翻錯勿怪发表于:2008/11/17 1:28:00
一人でいるときはポツンと孤独感が溢れてる
けど共演者が一人でいるのを見つけると仁のとこに行ってくれてるって
やっぱり隈は酷かったって
寝不足だろうから仕方ないけどね笑
ライブシーンではないから喉の調子は分からなかったらしいけどビズはすごく良かったって
メンバーさんやスタッフさんにブランケットをかけてもらったり飲み物をもらったりしてたそう
特にドラマーの方と親しげで、ドラマーさんのワイルドな風貌も相まって余計仁が可愛らしく見えた
------------------
一個人的時候有種孤獨感,但是共演者只要看到JIN一個人時,就會去到JIN身邊,
果然黑眼圈很嚴重,因為睡眠不足呢,沒辦法啊
因為不是拍LIVE鏡頭,所以嗓子的狀況不太清楚,但是ビズ(不會翻||||)非常好
從MEMBER和STAFF那裡拿了毛毯和飲料
和鼓手特別親近,和鼓手wild的外貌相比,JIN顯得更加可愛
12150人生に目的はない发表于:2008/11/17 1:29:00
因为不是live,嗓子的状况不太清楚,但精神很好。
member和staff又是给盖毛毯,又是给递饮料,
特别是和鼓手的人关系很好。和略显野性的鼓手相比,仁显得格外可爱。
12151==发表于:2008/11/17 1:30:00
恩啊 大家都对他好好哦,这样就稍微放心点了。。
不过赶戏真的很辛苦啊,睡眠也不足,他坐车也睡不着,移动中也不能抽空休息会。。。
还是要多休息啊
瘦的话,我真的不知道该说什么,J饭与J外的认知还是稍微有点偏差啊
还是等20号公开的时候再判断吧 ,千万不要太瘦的好啊~~~
恩啊 也谢谢翻译的同学 XD
12152人生に目的はない发表于:2008/11/17 1:31:00
12153""发表于:2008/11/17 1:31:00
啊~~~~谢谢翻译的TX们啊
小孩儿果然是很辛苦的,不过共演者真的很贴心呢
179截视频的TX也辛苦,感谢感谢^^
12154翻錯勿怪发表于:2008/11/17 1:32:00
12155人生に目的はない发表于:2008/11/17 1:33:00
啊,好像有个同学在翻呀,那我就撤了。
翻译的mm、頑張って!
12156==发表于:2008/11/17 1:38:00
哎哟,你们俩一起走了啊。。。囧
谁留下来吧 我想看完啊 谢谢2位啦
不过他跟鼓手感情真的不错哦,第一天REPO的时候都在说他跟鼓手一直在说话 XD
12157扔点翻译发表于:2008/11/17 1:45:00
是篇是从参加临演的人的REPO里收集来的
仁笑这站着
果然好像是被共演着稍稍TX的样子哦
有两个共演者在离仁有点远的地方
但是好像跟仁说了“仁你很瘦呢,不要站在我面前” 笑
这次因为不是LIVE,所以临演分散在摄影场地的各处
仁一直很粘着其中一个共演着
因为好像有点冷 仁披着浴巾一样的东西
坐在椅子上的时候 一下戴上一下解开的玩着手链
刚才说仁很瘦的那个共演者 可能是看到了仁跟STAFF在说话 又说了仁很可爱
抱着胳膊 感觉很随和
但是仁一个人的时候就会有种孤独感透出来
但是共演着只要看到仁一个人 就会到仁那边去
果然黑眼圈很严重
大概是因为睡眠不足 这是没办法的呢 笑
因为不是拍摄LIVE场景不知道嗓子的状况
但是精神非常好
队员啊STAFF会给仁递毯子啊 送喝的
仁跟鼓手特别亲近,
在鼓手野性的风格的映衬下 仁显得愈发可爱
12158= =发表于:2008/11/17 1:47:00
12159翻完最後一段发表于:2008/11/17 1:48:00
私がエキストラ人った撮影では仁が椅子のとこで一人できょろきょろしてて
ドラムの人とスタッフの人が笑いながら仁に寄っていって
肩をぽんぽん
角度的に仁の表情は見えなかったけど
二人とも笑って話してたから仁も笑ってたと思う
その後ドラムの人が仁の前髪をいじったり首に何かついてた?っぽくて触ってた
もしかしたらネックレスかも
これも仁の表情は見えなかったけど笑、ドラムの人はお兄ちゃんみたいに
仁を構ってあげてたよ
--------------------
臨演在拍攝時,JIN一個人坐在椅子上看來看去,
鼓手和STAFF笑著靠近JIN身邊,拍拍他的肩
雖然看不到JIN的表情,但應該是在笑
之後鼓手摸摸JIN的瀏海,還摸了脖子,是在看項鍊吧
雖然也看不到JIN的表情,笑
鼓手像兄長一樣的對待JIN
12160= =发表于:2008/11/17 1:51:00
臨演在拍攝時,JIN一個人坐在椅子上看來看去,
鼓手和STAFF笑著靠近JIN身邊,拍拍他的肩
雖然看不到JIN的表情,但應該是在笑
之後鼓手摸摸JIN的瀏海,還摸了脖子,是在看項鍊吧
雖然也看不到JIN的表情,笑
鼓手像兄長一樣的對待JIN
===================
嫉妒啊,我也要摸><
很感谢那些共演者,对仁很好啊TT