12161-发表于:2008/11/17 1:52:00
12162~发表于:2008/11/17 1:52:00
和共演相处得很好呀!
我现在很好奇演鼓手的是谁啊~~
12163扔点翻译发表于:2008/11/17 1:58:00
12164= =发表于:2008/11/17 1:59:00
12165扔点翻译发表于:2008/11/17 2:00:00
12166~发表于:2008/11/17 2:01:00
12167扔点翻译发表于:2008/11/17 2:03:00
看了REPO还是很安心的
共演者和STAFF都很照顾仁
仁跟大家的关系也很好
虽然会累点
但是仁是开心的工作着
安心的躺平去
12168- -发表于:2008/11/17 2:03:00
12169= =发表于:2008/11/17 2:04:00
FY抢
http://www.namipan.com/d/%e5%b0%91%e5%b9%b4%e4%bf%b1%e4%b9%90%e9%83%a8Premium%e5%8a%a0%e8%97%a4-%e6%8f%90%e5%88%b0%e4%bb%81%e9%83%a8%e5%88%86.mpg/ea9a81a7550c81da4035c1eb1036c354b8ccdd4500a04e04
[IMG]http://i3.6.cn/cvbnm/a9/d7/05/47eb19c6c9a41c5845e2bb04f16c6a75.jpg[/IMG]
去睡了,mina,good night^^
12170= =发表于:2008/11/17 2:20:00
12171= =发表于:2008/11/17 2:26:00
12172= =发表于:2008/11/17 2:27:00
12173= =发表于:2008/11/17 2:32:00
囧,跟我一样
我明天还上班呢
不睡不行了
12174= =发表于:2008/11/17 2:38:00
12175= =发表于:2008/11/17 4:00:00
恩啊,团团好好休息
精神满满啊 还有3天就有生团子啦 哈哈
12176翻译整理发表于:2008/11/17 5:58:00
人生姑娘的:
太晚了的缘故就把大意说一说,详细的等有心的JJMM来翻译吧
仁笑了,有两个共演轻轻碰了碰仁,然后躲开,其中一个好像说:仁太瘦了,别站在我面前。
这次不是LIVE,所以临演们分散的站在拍摄场各处。仁和其中一个共演者紧紧靠在一起坐着。
大概是比较冷的缘故,围着大毛巾似的东西。仁坐在那儿,将手上的镯子摘下来,套上去的玩着。
刚才说仁很瘦的那位共演,看到仁和staff说话的样子,就又说了好可爱。抱着胳膊,看起来很和善。
一个人的时候,会散发出一种孤独感。
但是共演者看到他一人时,便会主动走过去。
有些黑眼圈,这也是没办法的事,睡眠不足么。
因为不是live,嗓子的状况不太清楚,但精神很好。
member和staff又是给盖毛毯,又是给递饮料,
特别是和鼓手的人关系很好。和略显野性的鼓手相比,仁显得格外可爱。
12177翻译整理发表于:2008/11/17 5:59:00
勿怪姑娘:
仁笑ってたって
やっぱり共演者にちょっかいかけられてるみたいだよ
共演者の二人が仁より離れた場所にいたらしいんだけど
「仁は細いね俺前に立てない」って言ってたらしいよ笑
今回ライブじゃなくてエキストラが散らばってるんだって撮影場所に
仁はある一人の共演者にべったりくっついてた
んでなんかちょっと寒かったらしくてなんかバスタオル?みたいなのをかけてもらってた
椅子に座ってるときにブレスレットをつけたりはずしたりしてた
共演者はさっき言った細いねと
仁が多分スタッフと話してるのを見て可愛いとか言ってた
腕組みして優しげな雰囲気だった
---------------
共演者的二人遠離JIN站在一邊,說是因為"JIN太瘦了所以我不能站你前面"笑
這次攝影不是LIVE部份,臨演是零散著募集
在現場和JIN一起的1位共演者,因為有點冷拿了毛巾給JIN蓋著
坐椅子上時戴著手鐲,共演者說好瘦呢
和工作人員在談話的JIN看起來氣氛很好
一人でいるときはポツンと孤独感が溢れてる
けど共演者が一人でいるのを見つけると仁のとこに行ってくれてるって
やっぱり隈は酷かったって
寝不足だろうから仕方ないけどね笑
ライブシーンではないから喉の調子は分からなかったらしいけどビズはすごく良かったって
メンバーさんやスタッフさんにブランケットをかけてもらったり飲み物をもらったりしてたそう
特にドラマーの方と親しげで、ドラマーさんのワイルドな風貌も相まって余計仁が可愛らしく見えた
------------------
一個人的時候有種孤獨感,但是共演者只要看到JIN一個人時,就會去到JIN身邊,
果然黑眼圈很嚴重,因為睡眠不足呢,沒辦法啊
因為不是拍LIVE鏡頭,所以嗓子的狀況不太清楚,但是ビズ(不會翻||||)非常好
從MEMBER和STAFF那裡拿了毛毯和飲料
和鼓手特別親近,和鼓手wild的外貌相比,JIN顯得更加可愛
私がエキストラ人った撮影では仁が椅子のとこで一人できょろきょろしてて
ドラムの人とスタッフの人が笑いながら仁に寄っていって
肩をぽんぽん
角度的に仁の表情は見えなかったけど
二人とも笑って話してたから仁も笑ってたと思う
その後ドラムの人が仁の前髪をいじったり首に何かついてた?っぽくて触ってた
もしかしたらネックレスかも
これも仁の表情は見えなかったけど笑、ドラムの人はお兄ちゃんみたいに
仁を構ってあげてたよ
--------------------
臨演在拍攝時,JIN一個人坐在椅子上看來看去,
鼓手和STAFF笑著靠近JIN身邊,拍拍他的肩
雖然看不到JIN的表情,但應該是在笑
之後鼓手摸摸JIN的瀏海,還摸了脖子,是在看項鍊吧
雖然也看不到JIN的表情,笑
鼓手像兄長一樣的對待JIN
12178翻译整理发表于:2008/11/17 6:01:00
最后是扔点翻译姑娘:
是篇是从参加临演的人的REPO里收集来的
仁笑这站着
果然好像是被共演着稍稍TX的样子哦
有两个共演者在离仁有点远的地方
但是好像跟仁说了“仁你很瘦呢,表站在我面前” 笑
这次因为不是LIVE,所以临演分散在摄影场地的各处
仁一直很粘着其中一个共演着
因为好像有点冷 仁披着浴巾一样的东西
坐在椅子上的时候 一下戴上一下解开的玩着手链
刚才说仁很瘦的那个共演者 可能是看到了仁跟STAFF在说话 又说了仁很可爱
抱着胳膊 感觉很随和
但是仁一个人的时候就会有种孤独感透出来
但是共演着只要看到仁一个人 就会到仁那边去
果然黑眼圈很严重
大概是因为睡眠不足 这是没办法的呢 笑
因为不是拍摄LIVE场景不知道嗓子的状况
但是精神非常好
队员啊STAFF会给仁递毯子啊 送喝的
仁跟鼓手特别亲近,
在鼓手野性的风格的映衬下 仁显得愈发可爱
12179匡威帆布鞋很贵发表于:2008/11/17 6:23:00
12180= =发表于:2008/11/17 7:00:00
我是来感谢翻译的姑娘的?~~