301喜感的东体发表于:2009/1/22 12:49:00
赤西さんお帰りなさい。長旅でホントお疲れのとこ、すみません
欢迎赤西桑回国,长途旅行幸苦了,请见谅。
302""发表于:2009/1/22 12:49:00
啊哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈,笑死我了
303再翻第二段发表于:2009/1/22 12:50:00
"昨天好像赤西君去海外語言遊學了?
沢尻エリカ於明治神宮舉行結婚儀式了。 能夠給予一些祝福的話嗎?"
赤西沒有回應。?總之赤西避免來自照相機的拍攝。?
"雖然和西山和有謠言,但他不是你的女友嗎?"
"如果不是,為什麼不直接表明了說"不是"呢?"?
"若不回應是代表默認(和她是戀人)的意思嗎?"
一連串詢問,赤西逐漸開始驚慌失措。?
途中為了喝烏龍茶打開了瓶蓋,但突然停止了動作。?
救了赤西一命(意指面對記者的問題)的是一通電話。
從短褲的左口袋拿出手機,花了將近10秒,
"啊,辛苦了。剛剛下了飛機。"?
304= =发表于:2009/1/22 12:51:00
这世道
捡个垃圾都当宝翻
那要不把东体上过的新闻全搬过来翻译一遍看看?
看看这,再看看外面的红叉们……很好,GLY果然很强大……哈
305再翻第二段发表于:2009/1/22 12:52:00
306==发表于:2009/1/22 12:52:00
307这记者想做什么发表于:2009/1/22 12:52:00
308- -发表于:2009/1/22 12:52:00
不爱看的出去就是了在这SB个什么劲
309><发表于:2009/1/22 12:52:00
噴了!!!記者也這么閑的沒事找事?!
太搞笑了!!
310==发表于:2009/1/22 12:52:00
不爱看的点叉出去不就得了
战斗O真讨厌》《
311囧字怎么写发表于:2009/1/22 12:52:00
「昨日、赤西さんみたいに海外に語学留学していた沢尻エリカさんが明治神宮で
結婚式を挙げました。お祝にひと言お願いできませんか?」という声も届かない。
-------------
太喜感了,記者問的第一個問題竟然是,大人昨天結婚了,你有什麼話要祝福的嗎?囧
==========
彻底无语
我看到了一个不好意思、满心期待、欲言又止、没话找话的羞答答的小报记者形象=?? =
这个记者根本就是个喜欢赤西君的M吧?连500元的乌龙茶和衣服牌子都看的这么仔细,AO不一定有他细心
312= =发表于:2009/1/22 12:53:00
"昨天好像赤西君去海外語言遊學了?
沢尻エリカ於明治神宮舉行結婚儀式了。 能夠給予一些祝福的話嗎?"
-------------
LS翻錯了...
313= =发表于:2009/1/22 12:53:00
"昨天好像赤西君去海外語言遊學了?
沢尻エリカ於明治神宮舉行結婚儀式了。 能夠給予一些祝福的話嗎?"
==========
这句话翻错了吧
东体是说像赤西君一样海外留学了的泽尻小姐昨天结婚了
314= =发表于:2009/1/22 12:53:00
315==发表于:2009/1/22 12:54:00
战斗O真够烦的
翻译的TX请继续
吃饭去了
希望回来能看到后面的
谢谢!
316= =发表于:2009/1/22 12:54:00
繼續翻啊,繼續翻啊,要看下文的,這新聞太喜感的了
赤西仁君你到底要為你身上哪個產品做代言的
這記者還把啥品牌都給你寫個清清楚楚的
大爺開始驚慌失措了,腦內一下,哈哈,卡哇伊~~
317A发表于:2009/1/22 12:55:00
318==发表于:2009/1/22 12:55:00
姑娘你翻译吧。又没啥黑的
不爱看的出去就是了
319再翻第二段发表于:2009/1/22 12:56:00
"昨天好像赤西君去海外語言遊學了?
沢尻エリカ於明治神宮舉行結婚儀式了。 能夠給予一些祝福的話嗎?"
==========
这句话翻错了吧
东体是说像赤西君一样海外留学了的泽尻小姐昨天结婚了
======
抱歉,翻譯太快沒仔細看,的確是LS說的這樣,
另外應該500毫升的飲料...
因為覺得對答反應挺有趣的,所以就翻譯了,
既然不樂見那我也就不翻譯妖言惑眾了。
320= =发表于:2009/1/22 12:56:00
这有什么好BLX的 真KY