细腰翘臀美背妖孽女王和可爱小白都是你 (all k楼2)

9321= =发表于:2010/2/19 18:47:00

-----------------------

+1

凤隐龙藏看三分之一



角色跟牡蛎两都很贴近

有爱阿有爱

=======

有匪君子前半也很有爱的,就是前面说相处模式很彰修的那篇

总之改文gn GJ!


9322= =发表于:2010/2/19 20:09:00

哦哟哟,那个男性路人的bo

“他果然是名不虚传的可爱"

看了娃近一个小时兴奋的睡不着

小可爱不愧直男收集会会长 >v<


9323广告走开发表于:2010/2/19 20:13:00

纯粹想看楼上说男性路人BO里说了

我们家

什么?


9324= =发表于:2010/2/19 20:19:00

诶,干啥时候的目击?

喷死近一个小时睡不着觉了!


9325- +发表于:2010/2/19 20:25:00

那不是路人bo

本来就是男饭楼的发言

原话是“半端なくかわいいな”,名不虚传是意译

另外算我多嘴,k家要看翻译的很容易找到

下面的别往这里搬


9326= =发表于:2010/2/19 20:26:00

今天早上丢在版块里,昨天的目击hy有fy

9327咩半球发表于:2010/2/19 20:31:00

[IMG]http://img2.pict.com/13/8e/c4/2896284/0/0000.jpg[/IMG]

小桃子太口水了

这是怎样的细腰翘臀。。。白白嫩嫩的咩半球


9328= =发表于:2010/2/19 20:44:00

好色情的弧度(ˉ﹃ˉ)

马上就能看到了


9329= =发表于:2010/2/19 21:12:00

TL

9330= =发表于:2010/2/19 21:14:00

那不是路人bo

本来就是男饭楼的发言

原话是“半端なくかわいいな”,名不虚传是意译

另外算我多嘴,k家要看翻译的很容易找到

下面的别往这里搬

--------

我是那FY

我想了幾種翻譯方法還是決定意譯了

字面意思大概可以表達為不是一般的可愛

但我覺得這樣翻沒有表達出原文的情感

我在說什麽。。。


9331= =发表于:2010/2/19 21:17:00

原来翻译也在我们这楼呆哦=3=

今天的KH卡到一定程度了TAT


9332= =发表于:2010/2/19 21:20:00

卡死了,等DZ,最近出档的速度好快

9333- -发表于:2010/2/19 21:24:00

那句用中文是不好表达

我理解大约相当于咱们的双重否定

半端なく,不是不彻底,就等于彻底的,绝对的,完完全全的


9334>V<发表于:2010/2/19 21:34:00

对,我直译的话也会翻不是一般的可爱,但是转换来说意境上就是

非常可爱!果然相当可爱的感觉

名不虚传的可爱结合上下文很恰当


9335= =发表于:2010/2/19 22:38:00

那个四人一排的图看的我喷鼻血

9336= =发表于:2010/2/19 22:58:00

娃脱个衣服也看的我喷鼻血


9337= =发表于:2010/2/19 23:12:00

有人想写和芭蕾咩的宫廷文么……


9338= =发表于:2010/2/19 23:15:00

有人想写和芭蕾咩的宫廷文么……

------------

我觉得这对挺萌的,希望有人写啊


9339又想扑了OTZ发表于:2010/2/20 0:09:00


9340又想扑了OTZ发表于:2010/2/20 0:11:00

有人想写和芭蕾咩的宫廷文么……

------------

我觉得这对挺萌的,希望有人写啊

-

我也觉得这对意外的有感觉