2141= =发表于:2012/10/21 16:32:00
其实很多旧档的翻译都挺销魂
不过都那么早以前的事情 也就算
最近那字幕组,特别是AF,真是太销魂
没一个档是自己的源,到处求档,档源有纷争从不出面,只等伸手
喜欢抢速度,可是水平又极低
怎么就那么喜欢搏存在感呢……
2142= =发表于:2012/10/21 16:44:00
2143= =发表于:2012/10/21 18:07:00
2144= =发表于:2012/10/21 18:11:00
2145= =发表于:2012/10/21 19:07:00
想起24H时看过一个交给岚生放送的字幕档,字幕下边还带着括号,括号里是自以为很有才的吐槽= =
可惜忘记是什么字幕组了
=========
没记错的话应该是RS
=========
这家和LS说的KY真是被雷疯了
用词非常粗俗,没记错的话翻译CON就是这样
门把翻译成基友,我们翻译成老子
2146= =发表于:2012/10/21 19:10:00
2147= =发表于:2012/10/21 19:54:00
2148= =发表于:2012/10/21 20:15:00
就想说句AF翻译错超级多
连我这个没正规学过日语的都听得出它错了
到底是哪来的底气指点江山啊
2149= =发表于:2012/10/21 20:18:00
2150= =发表于:2012/10/21 20:25:00
2151= =发表于:2012/10/21 20:36:00
2152= =发表于:2012/10/21 20:52:00
当事人都死了一个
-------------------------------
这是什么情况?求8
============================
同求8
不过AF的翻译实在是烂的可以,错误连篇不说
前几天ARAFES那个档居然连ZB名字都拼错了
而且是很离谱的错法
==
[color=#FFFFFF]现在的boss勾结高层开新群改论坛密码搞政变,打着一切为论坛好的假旗号骗loli,一起掐走旧友创始人,天天逼重病在床的档源交JPS账号(是档源以前自己出钱买的号),后来受不了交出去后心病越来越严重割腕自杀未遂ORZ(本来因为生病心态也不好),上上月底原来的AF创始人走了……反正现在当事人一死一残,AF管理组终于可以洗白成圣洁的白莲花了。
AF翻译最轻松了,日语2级就能走马上任,放以前漏翻错翻有时间轴做校队,现在就直接放那儿不管,不懂日语的FAN错会ZB的意思算什么?有本事自己翻去啊。[/color]
2153= =发表于:2012/10/21 21:02:00
2154= =发表于:2012/10/21 21:05:00
2155= =发表于:2012/10/21 21:06:00
不是吧,FB太惊悚了
2156= =发表于:2012/10/21 21:07:00
被反白吓到
真的假的?
2157= =发表于:2012/10/21 21:07:00
2158= =发表于:2012/10/21 21:09:00
2159= =发表于:2012/10/21 21:11:00
2160= =发表于:2012/10/21 21:14:00