为毛小天团有那么多团站

2561= =发表于:2013/2/18 17:32:00

AC的音质方面一直觉得有杂音,我也不知道为啥

我最近习惯收AB的,因为全还快

但是如果AY也出的话,我会还是要下一份AY的,我总觉得慢工出细活

不过说句公道话,那个画质对比

我个人觉得给AY画质加强了+1

我对比了,画质方面AY和AB没啥区别.

FY方面的话,嗯AY的更加顺溜一些

不过大方面的意思两家差不多.

反正我有地方,就两家都留了一份...


2562= =发表于:2013/2/18 20:42:00

反正我有地方,就两家都留了一份...

================

AY和AB各留一份+1,不过AB留的1280

另叉10也收的AY,因为AB那个实在压的大了些

不过AB的确比刚成立是好太多了


2563= =发表于:2013/2/20 10:41:00

从来不看歌词翻译只看MC部分,在这个基础上基本就是哪家快而且MC翻译没太不靠谱就收哪家

2564= =发表于:2013/2/20 13:14:00

原来觉得AC没打logo所以喜欢这家,爬完楼发现似乎其他家的也是各有优点啊

2565= =发表于:2013/2/20 13:48:00

虽然不带logo是最希望的
但是想想人家站子的辛苦劳动有个版权是应该的
所以喜欢AY/AB那种透明简单的
AF和RS都是花里胡哨的又很大就不太喜欢了

2566= =发表于:2013/2/20 17:51:00

RS的就算没LOGO我收不会收 一一

2567= =发表于:2013/2/20 18:08:00

RS的就算没LOGO我收不会收 一一 ------------ +1 RS翻译太雷了

2568= =发表于:2013/2/23 12:18:00

看到比对就顺便问下大家意见。手上同时有AZ和AT的MS,最近硬盘压力太大只能二选一删掉一个,不知道留哪个比较好?

2569= =发表于:2013/3/23 8:58:00

AY一直以来还是不错的

2570= =发表于:2013/3/23 9:20:00

一直都觉得这L里AY的亲卫队挺多

2571= =发表于:2013/3/23 10:46:00

ls听得懂日文,羡慕。正在积极努力学习中的表示只能收ay

2572= =发表于:2013/3/23 11:03:00

那么多团站为什么只能收ay,虽然说ay在现存的几个字幕组里最久,但选择还是有的

2573= =发表于:2013/3/23 13:12:00

那么多团站为什么只能收ay,虽然说ay在现存的几个字幕组里最久,但选择还是有的
==================
反正个人选择呗,喜欢收哪个字幕组的就收哪个字幕组的,也没人强迫你要收AY或者AB或者AC
重点是自己看了舒服,翻译的错误少以及称呼不雷人最重要
另外还有画质什么的也是参考要素

2574= =发表于:2013/3/23 13:54:00

那么多团站为什么只能收ay,虽然说ay在现存的几个字幕组里最久,但选择还是有的
====================
自己看上面几楼或者前几页就知道了,摊手。除非以前老的字幕组复活做常规番,不然还是只能ay。当那天听力无压力了,就能安逸无字幕

2575= =发表于:2013/3/23 14:39:00

那么多团站为什么只能收ay,虽然说ay在现存的几个字幕组里最久,但选择还是有的
====================
自己看上面几楼或者前几页就知道了,摊手。除非以前老的字幕组复活做常规番,不然还是只能ay。当那天听力无压力了,就能安逸无字幕
===================
那啥,其实以前老字幕组复活也不见得一定质量好
肯定当年的翻译什么的早都换了几拨人了

2576= =发表于:2013/3/23 15:21:00

那么多团站为什么只能收ay,虽然说ay在现存的几个字幕组里最久,但选择还是有的
====================
自己看上面几楼或者前几页就知道了,摊手。除非以前老的字幕组复活做常规番,不然还是只能ay。当那天听力无压力了,就能安逸无字幕
===================
那啥,其实以前老字幕组复活也不见得一定质量好
肯定当年的翻译什么的早都换了几拨人了
======================
老字幕组的成员现在哪还有精力做字幕,不过她们如果决定做质量应该还是能保证的
收哪个字幕组的档一方面是质量问题一方面是习惯问题
就好比即便AY也做过一点但MAGO始终会收AZ的宿题也只会收AT的这样

2577= =发表于:2013/3/30 13:21:00

不管那是氦气还是什么气,总之别译成氨气好吗,是有多恨他= =

2578= =发表于:2013/3/30 13:24:00

被LS氨气逗笑了,放那翻译去氨气去吸一口

不过今天早上看到个字幕组竟然用S大妈的档源来做字幕,这家点进去一看就是山妹的感觉,翻译连个校对都没有


2579= =发表于:2013/3/30 14:05:00

hhp,成功被ls逗笑了

2580= =发表于:2013/3/30 14:33:00

不过今天早上看到个字幕组竟然用S大妈的档源来做字幕
==========
如果是团字幕组那还挺瞎的,四人团字幕组?不过话说回来,S大妈其实没想象的那么有名,所以还是自由的……