2821= =发表于:2010/4/9 21:40:00
说白了,路人又不撒钱,dj不dj的,有什么了不起
2822= =发表于:2010/4/9 21:43:00
说白了,路人又不撒钱,dj不dj的,有什么了不起
===========================
海那边的路人DJ了,就很可能撒钱
海这边的路人DJ了,也有可能撒钱
2823= =发表于:2010/4/9 21:51:00
ty那种地方
一天得多少帖子 要是不是自己感兴趣的谁会去认真看
说白了基本上要是进去看的也是日饭居多
这些人平时又不是只在ty 那些日剧吧 o吧 xq肯定待得
要是能dj造dj 要被洗了也早被洗了
2824= =发表于:2010/4/9 21:55:00
说白了,路人又不撒钱,dj不dj的,有什么了不起
===========================
海那边的路人DJ了,就很可能撒钱
海这边的路人DJ了,也有可能撒钱
------------
yahoo比XQ还要一边倒的骂艺术家,DJ不了的
再说艺术家没出事之前就进了日经的死亡圈,现在又出了这事,估计已经没影了吧╮(╯_╰)╭
2825= =发表于:2010/4/9 21:57:00
说白了,路人又不撒钱,dj不dj的,有什么了不起
===========================
海那边的路人DJ了,就很可能撒钱
海这边的路人DJ了,也有可能撒钱
------------
yahoo比XQ还要一边倒的骂艺术家,DJ不了的
再说艺术家没出事之前就进了日经的死亡圈,现在又出了这事,估计已经没影了吧╮(╯_╰)╭
====================
艺术家不是押尾学
他背后有团
要是没有这个团,他大概早就没影了
2826= =发表于:2010/4/9 22:03:00
说白了,路人又不撒钱,dj不dj的,有什么了不起
===========================
海那边的路人DJ了,就很可能撒钱
海这边的路人DJ了,也有可能撒钱
------------
yahoo比XQ还要一边倒的骂艺术家,DJ不了的
再说艺术家没出事之前就进了日经的死亡圈,现在又出了这事,估计已经没影了吧╮(╯_╰)╭
====================
艺术家不是押尾学
他背后有团
要是没有这个团,他大概早就没影了
---------
所以这人极品啊
最不要脸之处莫过于拿着团队的前途一次又一次的去要挟别人,有本事拿艺术家自己一个人的,不过他一个人明显上不了这么多版面
2827= =发表于:2010/4/9 22:10:00
上面的好停了,这贴说AO的,没料就先沉!
免得落人口实
2828= =发表于:2010/4/9 22:33:00
2829= =发表于:2010/4/9 22:43:00
你们要讨论艺人本身外面自己开帖
非要这里给你们买单是不是
.
.
.
2830穿越拍2805L发表于:2010/4/9 23:13:00
国内电影行业跑腿的,单纯说国内电影。
硬广告才算宣传费。参加宣番算宣传,但是不算在宣传费用里。因为不用支出的,而且艺人和保姆都有车马费。属于和栏目合作而已。
宣番参加多少,一个是靠企宣广泛撒网联络媒体,但是也要看艺人自己的。
见过不少艺人,自己耍大牌,挑节目,嫌远嫌累嫌节目不够好,等等等等,不出席宣番。态度好点的录个vtr,差的压根没影子。
2831穿越拍2805L发表于:2010/4/9 23:16:00
电视,户外,包括便利店这种渠道都是很贵的。
要真是这么多硬广,但是出席宣番很少的话,一般情况都是演员不配合了。
2832= =发表于:2010/4/10 0:18:00
扭曲的多了,要找原文是个脑力活,于是脑子不够用的就只能找到这几个,GN们也就随意看看吧
扭曲版本:
俺はミスチル
我是孩子先生
原话出处:
杂志名:Songs
日期:2009.12
截图:

日文:
映画の中では実際に、小林さんが作られた曲を何曲か歌われたわけですけど、歌ってみてどうでした?
赤西「"すげぇ、僕、ミスチルだ!"って」
翻译:
其实在电影中你演唱了不少小林先生创作的歌曲,请问演唱过后是怎样的感觉呢?
赤西「"太帅了,我成Mr.Children了!"」
误区:
把儿子的语气从正规的"我"篡改成了狂妄的"本大爷",还将惊讶的语调扭曲成了不可一世的嚣张。
扭曲版本:
バンド辞めるシーンは俺にとって妙にリアル
band解散的时候我领教了奇怪的现实
原话出处:
杂志名:The Television
日期:2009.11.28
截图:

日文:
バーのシンで、バンドを辞めるって話はオレにとっては妙にリアルだなって思ったよ???
翻译:酒吧的那段戏,脱离乐队这个话题对我来说还真是有种微妙的真实感…
误区:
儿子不过是觉得lands解散对自己来说过于现实,说的跟他觉得现实有多诡异似的。
扭曲版本:
ナツみたいに途中でやめれない最后までヤル(セックスは)
(sex是)natsu一样的中途被叫停最后搞定了
原话出处:
杂志名:The Television
日期:2009.11.28
截图:

日文:
飲みの場ではほぼ女の子の話をしてた。ナツみたいにいいとこまで行って途中で止めるとかできない、最後まで行くよね。とか(笑)
翻译:
喝酒时聊得基本都是女孩子的话题。比如"我才不会像奈津那样做到关键时刻停下来,我会做到最后哦"(笑)。
误区:
且不说这FY的通顺程度,我儿只是开了个黄腔,至于吗?
扭曲版本:
取材は早く终わらせてすぐ帰るモタモタしてる奴はムカツク?
取材早点结束吧我要回家了这么慢腾腾的你这家伙真让人恶心
原话出处:
杂志名:The Television
日期:2009.9.26
截图:

日文:
取材は早く終わらせる!仕事が終わったすぐ帰る!モタモタしてるヤツがいたら???ムカツク(笑)
翻译:
我会让取材尽快结束!工作一结束马上回去!有磨磨蹭蹭的家伙在的话…就会很不耐烦(笑)
误区:
这还没特指谁呢,就自行脑内了个对象。另外我还头一次听说"ムカツク"有"恶心"意思╮(╯▽╰)╭
扭曲版本:
ライブの练习はしてない小林さんにもしろとは言われなかったし
没有练习live小林先生也没说我
原话出处:
杂志名:Wink up
日期:2010.1
截图:
日文:
試写会の時も前の夜にリハーサルをしたくらいで、小林監督にも「練習しといて」とか言われないし。
翻译:
试映会也是只在前几天彩排了一下,小林导演也没跟我说「去练习练习」。
误区:
整个给扭曲了意思,真是想黑什么都能黑= =
扭曲版本:
ひとり部屋じゃなかったらツアーは行きたくない
没有一个人的房间我才不想开巡回控
原话出处:
杂志名:Myojo
日期:2009.10
截图:

日文:
ちなみに、部屋はひとり部屋ね。っつーか俺、ひとり部屋じゃなっかたらツアー行きたくないかも(笑)
翻译:
顺便说下房间是单间哦。话说要是不是单间的话我估计就不想巡演了(笑)
误区:
是说我儿那蛮横的语气是U脑内出来的吧,还有人是玩笑话的形式,咋到你这就如此肯定了呢
2833= =发表于:2010/4/10 0:20:00
销魂的BD。。。
还有这楼都在八AO
为啥AO一次又一次的把赤西仁抛出来给
是为了给这楼里AO做的事洗白么?
你们果然饭的是面子不过赤西仁
-
-
-
2834= =发表于:2010/4/10 0:20:00
2835= =发表于:2010/4/10 0:23:00
2822L 经过AO的解释也没有好多少
连洗白洗出来都还是让人anti的话,这人太杯具了
2836= =发表于:2010/4/10 0:25:00
单纯想说山里妹子还是回山里去吧,XQ不适合你的。
再说这贴讲AO呢,要给A反黑请找对地方
2837= =发表于:2010/4/10 0:25:00
夜深了
先mark2836
2838= =发表于:2010/4/10 0:26:00
2839= =发表于:2010/4/10 0:26:00
2840= =发表于:2010/4/10 0:28:00
单纯想说,你们自己翻译的也没好到哪里去……
AO,A黑我有时候真的分不清楚