霓虹311消息JZ

4081= =发表于:2011/3/17 14:09:00

绝望什么啊,不用核电满足不了这么大的能源需求,控制好了还是利大于弊的。

再说,出事了不也得照样活着?乌克兰人民到现在也还是努力地生活,别那么悲观好吧

=============

只是现在为止没发现对我们有什么影响

想那么多干嘛


4082= =发表于:2011/3/17 14:10:00

米専門家 「16秒以内に戻らないと、体調悪くなるシステム」 

3月17日(ブルームバーグ):米原子力規制委員会(NRC)のヤツコ委員長は議会証言で、
東日本大震災で被災した福島第1原子力発電所の原子炉の一つで使用済み核燃料
プールの水が全てなくなり、高レベルの放射性物質が漏れる結果を招いたと述べた。

  ヤツコ委員長の議会証言に先立ち、国際原子力機関(IAEA)や医師、原子力技師らは、
福島原発事故による住民の健康への最大の脅威は、プールに保管されている使用済み燃料だと警告した

  当局者らによると11日の地震と津波で冷却装置が機能しなくなり、3つの原子炉の
プールの水温が上昇している。米ロスアラモス国立研究所の元幹部でウィーン在勤の
技師、ロバート?ケリー氏は露出した使用済み燃料棒は発火して溶け、大気中に放射線を
出す恐れがあると指摘した。使用済み燃料プールは原子炉とは異なり、鋼鉄や
コンクリートで包まれてはいない。

  ヤツコ委員長は下院エネルギー?商業委小委員会で証言し、
「使用済み燃料プールで水がなくなったと考えられる」と述べ、「放射線量は極めて高く、
是正措置を講ずる能力に影響を及ぼしている恐れがある」との見解を示した。

  プールの水は作業員を保護するものだが、元NRCの安全性指導員で米科学者団体
「憂慮する科学者同盟」の原子力物理学者、デービッド?ロックボーム氏は、使用済み
燃料棒の上部が露出すると、プールの淵にいる作業員は16秒で致死量の放射線を浴びると電話会議で発言した。


http://www.bloomberg.co.jp/apps/news?pid=90920008&sid=aIdsHKBAD8Ok


4083= =发表于:2011/3/17 14:11:00

咱救援部队还在哪儿?愁死了

4084= =发表于:2011/3/17 14:11:00

日本自卫队:多数泼出去的水都没有落在反应堆上2011年03月17日 13:39
  来源:人民网?
======================
唉。。。意料中的。。。

4085= =发表于:2011/3/17 14:11:00

米专家除了指手划脚还能干毛用

4086= =发表于:2011/3/17 14:11:00

绝望什么啊,不用核电满足不了这么大的能源需求,控制好了还是利大于弊的。

再说,出事了不也得照样活着?乌克兰人民到现在也还是努力地生活,别那么悲观好吧

=============

只是现在为止没发现对我们有什么影响

想那么多干嘛
===============

想说在这里蹲着的关心的不是我们自己吧 是ZB那些个orz


4087= =发表于:2011/3/17 14:11:00

陆自不肯上,还有空自和海自啊

别说空自捞飞机捞到现在啊


4088= =发表于:2011/3/17 14:11:00

美国政府:日本严重瞒报事故,50英里内必须立即撤离

20:35: US officials have concluded that the Japanese warnings have been insufficient, and that, deliberately or not, they have understated the potential threat of what is taking place inside the nuclear facility, according to the New York Times. Gregory Jaczko, the chairman of the US Nuclear Regulatory Commission, earlier said he believed that all the water in the spent fuel pool at reactor 4 had boiled dry, leaving fuel rods stored there exposed. "We believe that radiation levels are extremely high, which could possibly impact the ability to take corrective measures," he told a Congressional committee
  
  http://www.nytimes.com/2011/03/1 ... ar.html?_r=1&hp
  
  4号堆已经"完全烧干"
  辐射量"非常高" 可能"无法进行修复作业"
  
  美国政府表示,按照美国专家的评估(这个核电站,正如日本很多核电站一样,实际上是美国人设计的,所以构造上美国人了如指掌),这次泄露属于最严重的核泄露事故,50英里半径内必须立即撤离,而日本政府只是要求20-30公里内的人尽量呆在家里, 这是巨大的人祸和犯罪。

4089= =发表于:2011/3/17 14:12:00

刚看到爷爷免费给灾区提供2台300千瓦的电源车和5台运输用11吨卡车,捐了2000升柴油

表示爷爷各种靠谱,切中要害,而且储备丰富,菅直人可以去跳海了


4090= =发表于:2011/3/17 14:12:00

三个自都怕辐射

三个自目前都人手不够


4091= =发表于:2011/3/17 14:13:00

日本自卫队:多数泼出去的水都没有落在反应堆上2011年03月17日 13:39
  来源:人民网?
======================
唉。。。意料中的。。。
==========
默默意料中+1

4092= =发表于:2011/3/17 14:13:00

绝望什么啊,不用核电满足不了这么大的能源需求,控制好了还是利大于弊的。

再说,出事了不也得照样活着?乌克兰人民到现在也还是努力地生活,别那么悲观好吧

=============

只是现在为止没发现对我们有什么影响

想那么多干嘛
===============

想说在这里蹲着的关心的不是我们自己吧 是ZB那些个orz

============

这个说实话,只能相信日本政府了

希望没隐瞒,希望下面能采取有效措施

其实更希望他们能去海外,不过估计不可能



4093= =发表于:2011/3/17 14:14:00

U.S. shows growing alarm over Japan nuclear crisis

WASHINGTON (Reuters) – The United States showed increasing alarm about Japan's nuclear crisis on Wednesday and urged its citizens to stay clear of an earthquake-crippled power plant, going further in its warnings than Japan itself.

The State Department said the United States has chartered aircraft to help Americans leave Japan and had authorized the voluntary departure of family members of diplomatic staff in Tokyo, Nagoya and Yokohama -- about 600 people.

"The State Department strongly urges U.S. citizens to defer travel to Japan at this time and those in Japan should consider departing," it said.

As operators of the Fukushima plant tried to douse overheating reactors, U.S. officials warned about the risks of getting anywhere near the area and relied on their own officials for details about the danger.

"The situation has deteriorated in the days since the tsunami and ... the situation has grown at times worse with potential greater damage and fallout from the reactor," White House spokesman Jay Carney told reporters.

U.S. officials took pains not to criticize the Japanese government, which has shown signs of being overwhelmed by the crisis that began after last Friday's devastating 9.0 magnitude earthquake and resulting tsunami.

But Washington's actions indicated a divide with the Japanese about the perilousness of the situation.

U.S. President Barack Obama told Japanese Prime Minister Naoto Kan in a telephone call that the United States will do all it can to help Japan recover, the White House said.

"The president briefed Prime Minister Kan on the additional support being provided by the U.S., including specialized military assets with expertise in nuclear response and consequence management," it said in a statement.

The State Department recommended that U.S. citizens within 50 miles of the plant leave the area or stay indoors.

Japan's government has asked people living within 12 miles to evacuate and those between 12 miles and 18 miles to stay indoors.

PLUME OF RADIATION

Gregory Jaczko, the top U.S. nuclear regulator, cast doubt on efforts to cool overheating reactors, saying workers may be hit with "lethal doses" of radiation.

"It would be very difficult for emergency workers to get near the reactors," Jaczko said.

A United Nations forecast projects the radioactive plume from the Fukushima facility would reach the Aleutian Islands on Thursday and hit Southern California late on Friday, The New York Times reported.

The projection, calculated on Tuesday and obtained by the newspaper, gives no information about actual radiation levels, it said. Health and nuclear experts emphasize that radiation in the plume will be diluted as it travels and will have extremely minor health consequences in the United States, it reported.

The U.S. military has ordered its forces to stay 50 miles away from the plant, the Pentagon said. There are at least 55,000 members of the U.S. forces in Japan and offshore assisting the relief operation.

"All of us are heartbroken by the images of what's happening in Japan and we're reminded of how American leadership is critical to our closest allies," Obama said in Washington.

"Even if those allies are themselves economically advanced and powerful, there are moments where they need our help, and we're bound together by a common humanity."

CONFLICTING REPORTS

The State Department's warning to U.S. citizens was based on new information collected by the U.S. Nuclear Regulatory Commission, Department of Energy and other U.S. sources.

The United States is trying to deploy equipment in Japan that can detect radiation exposure at ground level, U.S. Energy Secretary Steven Chu told a congressional hearing.

The detection system is part of equipment and 39 personnel from the Energy Department sent to Japan, he said. It has also provided equipment to monitor airborne radiation.

The United States is deploying more radiation monitors on Hawaii and other U.S. islands even though it does not expect harmful levels of radiation to reach U.S. soil, environmental regulators said.

Chu declined to tell lawmakers, when asked, whether he was satisfied with Japan's response so far to its nuclear crisis.

"I can't really say. I think we hear conflicting reports," Chu said. "This is one of the reasons why (the United States is) there with boots on the ground ... to know what is really happening."

Beyond the risk to workers at or near the damaged nuclear plant, one scientist, Dr. Ira Helfand, warned of possible widespread contamination of people and land.

"We need ... to focus on the radioactive isotopes being dispersed at some distance from the plant, because this is going to cause a whole different set of health problems," Helfand, past president of the anti-nuclear group Physicians for Social Responsibility, said in a telephone briefing.

The Obama administration has maintained its support for expanding U.S. use of nuclear energy despite renewed fears about its safety after the events in Japan.

But Secretary of State Hillary Clinton said on Wednesday the crisis raised questions about the use of nuclear energy in the United States.

"What's happening in Japan raises questions about the costs and the risks associated with nuclear power but we have to answer those," she said in an interview with MSNBC in which she emphasized the need for a comprehensive U.S. energy policy.

"We get 20 percent of our energy right now in the United States from nuclear power."

(Additional reporting by Ayesha Rascoe, David Morgan, Andrew Quinn, Paul Eckert, Matt Spetalnick, Alister Bull, Patricia Zengerle, Steve Holland, Deborah Zabarenko and Phil Stewart; Editing by Peter Cooney and John O'Callaghan)

http://news.yahoo.com/s/nm/sc_nm/us_nuclear_usa


4094= =发表于:2011/3/17 14:15:00

88L.....如果是真的,我代表自己赠送菅直人和东电高层一万头草泥马

4095= =发表于:2011/3/17 14:15:00

4号堆已经"完全烧干"
  辐身寸量"非常高" 可能"无法进行修复作业"
===============

不是今早才说确认还有水的吗!!?


4096乡民发表于:2011/3/17 14:16:00

日本自卫队:多数泼出去的水都没有落在反应堆上2011年03月17日 13:39
  来源:人民网?
======================
唉。。。意料中的。。。
==========
默默意料中+1
==========
+2
所以我就一直就觉得争论谁敢去送死根本没意义,人肉送水本来就不会有什么好效果

4097= =发表于:2011/3/17 14:16:00

88L.....如果是真的,我代表自己赠送菅直人和东电高层一万头草泥马
---------
如果是真的,不知道那些到现在还说相信霓虹政府和媒体透明度的人心里什么感受

4098= =发表于:2011/3/17 14:16:00

4号堆已经"完全烧干"
  辐身寸量"非常高" 可能"无法进行修复作业"
===============

不是今早才说确认还有水的吗!!?

====

见71楼,日本有反驳美国的说法


4099= =发表于:2011/3/17 14:17:00

読売新聞-28分前

http://www.yomiuri.co.jp/national/news/20110317-OYT1T00485.htm?from=main3

「陸自ヘリ隊員どうか無事で、そして効果を」

 爆発や火災が相次ぐ福島第一原子力発電所で17日午前、自衛隊ヘリが上空から実施した冷却水の投下は、防衛省内部からも強い懸念の声が上がる中での任務だった。

 北沢防衛相は、3号機への海水投下後の午前11時過ぎ、防衛省内で記者会見を開き、「(3号機の状態は)今日が限度だと判断し、投下を実施した」と述べた。「(冷却水は)間違いなくかかった。我々の決行したミッションが成功に帰したと今の段階では期待している」とも語った。

 出動したのは、陸自第一ヘリ団(千葉県木更津市)に所属するヘリ。乗組員は防護服と防護マスクを着用し、機内には下方からの放射線を低減するためタングステン製のシートを床に敷いた。放射線量を計測する機器も載せ、数値を確認しながら投下を実施した。

 自衛隊ヘリによる同様の作業は山火事の消火活動でも実績があるが、広い面積に水をまくのと違い、今回はピンポイントで3号機のプールに命中させなければならない。あるパイロットは「正確に投下するため速度を落とす必要があるが、危険を避けるためには速やかに現場を離れなければならない。命中はかなり難しい」と話す。

 しかも、防護服を着用しながらの操作は、動きや視野が限られるので非常に難しい。また、数トンの水を一気に投下した際に原子炉でどういった反応が出るかは分からず、「水蒸気爆発が起きたらどうなるのか」と心配する声もあった。

 「何より隊員らが無事であってほしい。危険を冒すのだから、効果が上がることを祈っている」。防衛省幹部は、投下作業の様子を流すテレビを食い入るように見ながら語った。

 17日午後にも放水を開始する警視庁の高圧放水車の活動にも様々な困難が伴う。

 政府関係者によると、当初は消防車両の出動も検討されたが、30度の角度で20~30メートルしか届かないため、同角度で80メートル先の標的を狙える警視庁の高圧放水車が選ばれた。しかし、高圧放水車は本来、デモ隊や過激派などの制圧が目的で、高所への角度をつけた放水は想定していない。距離が離れるほど水の勢いが落ち、命中率も低くなる。同庁幹部は「風向きなど天候にも左右される。難しい現場になるだろう」と言う。

 機動隊員らは数人1組で車内から放水車を操作する。自衛隊員も立ち会い、現場の放射線量などを計測しながら作業に当たる。17日正午前に記者会見した中野国家公安委員長は「放射線について安全を図りながらも、限界に挑戦する。重大な任務を達成して国民の期待に応えたい」と話した。

2011年3月17日13時15分読売新聞)

4100= =发表于:2011/3/17 14:18:00

昨晚说的防辐射机器人在哪里