281aa发表于:2011/5/16 14:12:00
和龙女是姑侄
和艾莉亚是表姐妹
不过和艾莉亚的可能性微乎其微,还不如考虑艾莉亚和大牛啊,好歹大牛也是劳勃的孩子,至少可以一偿劳勃想和艾德做亲家的夙愿阿
282= =发表于:2011/5/16 17:06:00
283= =发表于:2011/5/16 17:43:00
284= =发表于:2011/5/16 18:50:00
[IMG]http://ww2.sinaimg.cn/large/4ffc2791jw1dh90lmrlnfg.gif[/IMG]
百花是诱受?
285= =发表于:2011/5/16 19:29:00
本来不关是姑侄还是表兄妹,都够在近亲范围里了
可囧真要血统上是龙家人,乱伦神马的又立马浮云了
286= =发表于:2011/5/16 20:21:00
287--发表于:2011/5/16 20:24:00
288= =发表于:2011/5/16 20:41:00
289= =发表于:2011/5/16 20:43:00
290= =发表于:2011/5/16 20:52:00
291= =发表于:2011/5/16 20:52:00
292= =发表于:2011/5/16 21:01:00
再HC一下布兰好萌好萌TOT
---------
人人好是好,但真的太慢了。
读过原著的可以挑快的字幕组,因为了解大概剧情,字幕只是辅助一下,
如果没读过原著建议耐心点等人人的,好的翻译看下来感观绝对不一样。
293= =发表于:2011/5/16 21:15:00
294= =发表于:2011/5/16 21:26:00
好奇RR怎么请得到原著译者做顾问??
------------
因为这个译者是个爱混论坛的小年轻(?),而且自己还弄了个论坛,所以没什么稀奇的
他开始翻这书的时候好像还在念书
295aa发表于:2011/5/16 23:21:00
看过原著的表示ydy也还可以啊,没发觉什么特别不对的地方
什么人名或者专有名词也都是延用原翻译的,没发现什么问题啊
原翻译者是凭着“爱”来翻译这文章的啊,他ms是读的化工还是啥来着?忘记了
296aa发表于:2011/5/16 23:22:00
ps,蓝礼和小花那段,我终于看了
表示,各种瞎眼阿!!!!那都啥啊?那都啥?那些对话,那些台词,为啥要这么表达出来啊?无语了都,我看这剧有时候的感觉就是,为啥重点踩的不一样啊!感觉某些书里当重点的没重点表现,不当重点的反而很high的表现。
297= =发表于:2011/5/16 23:23:00
298= =发表于:2011/5/17 6:48:00
原著里面暗示无数次,属于人人都知道级别(虽然我也没看出来,知道这俩关系不一般,还以为是柏拉图式的)
电视剧里面不搞清楚的话,后面会不明不白,而且也算是给两个重要人物补背景了,高庭对蓝礼的支持还真是这个原因,当然顺带把小花推上皇后,反正小花自己也没意见
299= =发表于:2011/5/17 8:48:00
300= =发表于:2011/5/17 11:06:00
YDY抢先看,然后收龙堡的720P,这才是屈畅领头做的字幕
其实YDY的翻译没什么问题,因为在确定要翻的时候就有书迷提议说一定要参考中文版原著,而且字幕组的人也接受了