21= =发表于:2012/1/11 16:21:00
看RR是从美剧开始的,毕竟听力不太好的我来说双语字幕什么的还是很有诱惑力的
日剧的话倒是无所谓,只不过有些剧日菁的清晰度真是....所以会去下RR的MKV
但是对于这个字幕组很多人的RP真是....不予置评..= =
22= =发表于:2012/1/11 16:24:00
23= =发表于:2012/1/11 16:27:00
除了对某些个做PC字幕的字幕组嗤之以鼻
剩下的就碰上哪个看哪个,有错误自己能听懂的也知道怎么回事,听不懂的也不影响看= =
不过RR字幕有些neta注释的不太好,大概就光求速度了
PS:DL敢不敢更像自炒一点
24= =发表于:2012/1/11 17:17:00
请问无翻译LZ是怎么对翻译有好感的?
还肃然起敬HHP
向来就对RR没好感,不就是哗众取宠吗,谁不会,有本事好好做好翻译
自己做不好就挤兑别的字幕组,他们翻还没多久,你问问看美剧的,有几个对他们有好感,挤兑其他美剧字幕组的事太多了
25= =发表于:2012/1/11 17:22:00
26= =发表于:2012/1/11 17:25:00
这年头真的是不用好好做字幕,会哗众取宠就行了,崇拜者和点击率哗哗的来
还记得人人把自己的字幕打包放在字幕站,写伊甸园的事
27= =发表于:2012/1/11 17:25:00
28= =发表于:2012/1/11 17:28:00
虽然喜欢RR的双语
但哗众取宠必须+1
29= =发表于:2012/1/11 17:35:00
LZ不是黑就是低端炒,本来字幕组怎么做各有各的自由,打不打马赛克也无所谓,打马赛克这种很多字幕组都做过,有什么稀奇的呢,做的比RR带感的多了,至于你还开个贴,还肃然起敬= =
话说我刚才进这个贴10L的图还可以看,怎么这会儿就禁止外联了?
30= =发表于:2012/1/11 17:38:00
31= =发表于:2012/1/11 17:42:00
32= =发表于:2012/1/11 18:51:00
33= =发表于:2012/1/11 19:44:00
34= =发表于:2012/1/11 20:00:00
这L里有些人,简直是.......
35= =发表于:2012/1/11 20:44:00
36= =发表于:2012/1/12 0:42:00
http://ww1.sinaimg.cn/large/43bfbf15gw1doyojnbgv7j.jpg
不知道这种字幕有什么存在的必要
37= =发表于:2012/1/12 0:51:00
38= =发表于:2012/1/12 1:00:00
ZZ是怎么了,感觉从去年开始就迅速胡萝卜了,一堆剧烂尾,过去速度可是非常快的,现在竟然2周过去还出不了字幕,麻辣就别说了,卖禸饭连NC都会传染的,去年开始画面压制的水准真是一降再降再无可将,RR速度固然快,但是一看就知道是对着TXT翻出来的,翻译质量有的可以有点简直哗众取宠到极点了
===============
ky句,好久不追剧的以为他已经转行做动画了,关注的WB全是动漫还卖周边,追的几部动画他的翻译出的无比快而且水准堪比那个PC字幕组翻日剧,偏偏土豆优酷官方经常默认他家字幕,看到真让人焦躁
39= =发表于:2012/1/12 1:03:00
ZZ是怎么了,感觉从去年开始就迅速胡萝卜了,一堆剧烂尾,过去速度可是非常快的,现在竟然2周过去还出不了字幕,麻辣就别说了,卖禸饭连NC都会传染的,去年开始画面压制的水准真是一降再降再无可将,RR速度固然快,但是一看就知道是对着TXT翻出来的,翻译质量有的可以有点简直哗众取宠到极点了
===============
ky句,好久不追剧的以为他已经转行做动画了,关注的WB全是动漫还卖周边,追的几部动画他的翻译出的无比快而且水准堪比那个PC字幕组翻日剧,偏偏土豆优酷官方经常默认他家字幕,看到真让人焦躁
===========
ZZ的日剧字幕组叫subpig
他家动画字幕能看吗?有名的渣
40= =发表于:2012/1/12 1:17:00