21= =发表于:2012/4/16 13:48:00
栗山这次挺悲剧的,在ZB身边脸立马打了一圈
之前我觉得她支楞的下颌骨挺个性的 可是这一次颜完败
22= =发表于:2012/4/16 13:51:00
觉得塞某后辈去演栗山的弟弟还真合适,两个人那个下颌骨,神似= =
真不是黑,就是吐个槽,别掐我啊
23= =发表于:2012/4/16 14:05:00
某家掐字幕组居然从wb掐到xq
哪家出得快、带双语字幕就看哪家
反正最后都要收raw
24= =发表于:2012/4/16 14:05:00
栗山这次挺悲剧的,在ZB身边脸立马打了一圈
之前我觉得她支楞的下颌骨挺个性的 可是这一次颜完败
======
她原来黑长直能遮一下,现在卷了没法遮就更显大
25= =发表于:2012/4/16 14:11:00
26= =发表于:2012/4/16 14:16:00
27= =发表于:2012/4/16 14:22:00
大牌双语字幕组这一次做的确实不好看,讨人厌,难道还说不得了
谁也没遮着掩着
至于某家某家酸倒牙?你爱看不看谁又拦着你?就算你把这次BT所有的字幕各收一遍也增加不了收视率
冷艳高贵值几个钱咧
28= =发表于:2012/4/16 14:26:00
29= =发表于:2012/4/16 15:24:00
对8字幕组没兴趣,只要翻译靠谱,谁做的都无所谓,早点出熟肉是正道
30= =发表于:2012/4/16 15:33:00
31= =发表于:2012/4/16 15:34:00
32= =发表于:2012/4/16 16:07:00
33= =发表于:2012/4/16 16:14:00
34= =发表于:2012/4/16 16:18:00
中居正広亲妈饭
中居正広路人阿姨
豚局不要把人往这条不归路上逼啊,这种成分说胡来会吓死人好嘛
35= =发表于:2012/4/16 18:15:00
没看见双语要出啊
比较期待中居自家字幕组的GN
36= =发表于:2012/4/16 19:37:00
觉得翻译难度不小,光主角名字就够不好翻,还有很多捏他不了解前因后果翻不出萌点,某字幕组估计是不行
自家字幕组也是双语吧
37= =发表于:2012/4/16 20:13:00
主要专业词汇多,不过相信中居桑家字幕组应该可以(原谅我这么称呼,主要是真路人来的)
ataru讲mission accepted的时候很萌
38= =发表于:2012/4/16 20:25:00
39= =发表于:2012/4/16 20:54:00
终于有人开贴了
同不好意思跑HCL,憋死了= =
40= =发表于:2012/4/16 20:57:00
那个恶心人的字幕组是从字幕组吧
那个6号的贴时间不是可以版内设置的么
看看家族之歌字幕都出了,ATARU也还没出就知道果然就没被他们列入工作范围了
现在这种临时抓包凑人做,质量也别抱希望了,还是希望中居家的字幕组给力点啊