818J家语速最快的和语速最慢的

156条,20条/页

12345678

21_发表于:2006/7/10 3:34:00

正直的说,小山不错
==========================
正直的说,没有人说他不好

22_发表于:2006/7/10 3:36:00

黑柳澈子还好啊,满嘴きれい言葉我挺DJ的

对了,还想起个,sanma!这个人想掐死他


23_发表于:2006/7/10 3:36:00

我最恨的不是J家,但是因为J家人翻过,那就是黑柳澈子= =想死的心都有了...........

=================

严重理解……


24_发表于:2006/7/10 3:37:00

正直的说,小山不错
==========================
正直的说,没有人说他不好
--------
前半句是我对自己说的....orz

25_发表于:2006/7/10 3:38:00

关西好啊,就是不好翻而已。。。。。。

我是日语白痴。。。。

但是听起来特真实。。这是实话


26_发表于:2006/7/10 3:39:00

进来同情并膜拜各位翻译的大人。


27_发表于:2006/7/10 3:39:00

翻大神的东西很舒服,声音很有魅力,吐字也很清晰

28_发表于:2006/7/10 3:40:00

最爱翻51的,有同感的举手.........

29_发表于:2006/7/10 3:41:00

忽然想起大奥了........orz

30_发表于:2006/7/10 3:41:00

V6的估计翻译的人少,我听准一说话也很着急啊,倒是好翻,嗯啊了半天,等着他说一大串有深度的思考,最后就蹦出一两个语气词orz


31_发表于:2006/7/10 3:42:00

超级同感啊...

大神我没翻译过...但是看节目也累得要死..怎么这么慢啊啊啊啊啊orz

关西腔我从杂志起就不爱翻..ZENZEN火大...

翻一个关西腔的杂志等于翻两个东京腔...


32_发表于:2006/7/10 3:42:00

其实S团除了nakai老头的都挺好翻的。草刚不是还做电视台旁声嘛?

S团给我感觉好像经过台词专业训练似的,不知道,反正声调什么觉得接近声优。


33_发表于:2006/7/10 3:43:00

忽然想起大奥了........orz
--------------
翻这个的我真的很PF

34_发表于:2006/7/10 3:44:00

V6的估计翻译的人少,我听准一说话也很着急啊,倒是好翻,嗯啊了半天,等着他说一大串有深度的思考,最后就蹦出一两个语气词orz

---------------

喷了,下次做66的试试看,团里没有难翻的人物吧。


35_发表于:2006/7/10 3:45:00

忽然想起大奥了........orz
=========
=[]=
时代剧没字幕我基本就一白痴状态...

36_发表于:2006/7/10 3:45:00

其实S团除了nakai老头的都挺好翻的。草刚不是还做电视台旁声嘛?

S团给我感觉好像经过台词专业训练似的,不知道,反正声调什么觉得接近声优。

==============

倒是除了中居其他人都做过声优= =


37_发表于:2006/7/10 3:46:00

回忆起做新选组的日子……orz

38_发表于:2006/7/10 3:46:00

想起义经了……
变成幽灵飘……

39_发表于:2006/7/10 3:46:00

翻这个的我真的很PF
========
其实这个 听多了也就习惯了
不知道是不是个人接受能力的问题

40_发表于:2006/7/10 3:46:00

难怪51也去做声优去了~

156条,20条/页

12345678