向日葵笑颜最高,CRB珍藏,温情至上@DEEP存档楼

45721- -发表于:2009/6/25 12:50:00

京都啊

下月可能要去京都

不知有没有机会偶遇

======

姑娘可以看看京都哪里有舞台剧场或者电玩之类的地方,喷


45722- -发表于:2009/6/25 12:52:00

想起2004年4月的WU杂留言板,斗真称呼佐藤敦啓为特别的大哥

觉得舞台剧的时候能遇到佐藤大叔,演戏的时候能遇到栗子真是太好了

=========

T...T

同感+1


45723= =发表于:2009/6/25 12:54:00

估计下面两个月也只能通过访谈/目击/共演者&staff日记来了解他的情况了

================

喷。。。虽然小言不常更,你也不能当它不存在啊XDDDD

------------------

啊 谢谢提醒 那就继续蹲宣传小言+文艺小言+口水小言


45724= =发表于:2009/6/25 12:56:00

舞台剧挺好理解的
他说的拍日剧,希望大家记住记住亮介啊这类的角色名,而对他本人的存在不在意这事。不在意这事我觉得囧= =
观看舞台剧和观看日剧是不同的吧,日剧我觉得记住演员这个真实的人挺重要的
不过他好像最近杂志里说到了体会到舞台剧跟拍日剧不同= =
---------------

关于舞台和日剧间的差别,花君时期杂志访谈也说过,可能最近又有新的感悟了吧


45725majosaiban发表于:2009/6/25 13:56:00

09年5月27日的TVPIA杂志里,斗真说大家只要知道他演的角色就好了,他【生田斗真】这个人的存在大家可以不必知道

这个想法,栗子在以前的杂志中多次也说到过,是栗子作为俳优的一种理念

另外还是这期杂,斗真也还说了佐藤大叔曾对他的鼓励,让他作为役者,お前、行け!

==================================

首先,在5月27日他表纸的TVPIA里我没有看到这些话。
而在PIA6月号里面的特辑里,有似乎是这些意思的话。

然后,不知道你是自己理解的还是看的哪里的翻译。在我看来,他那段话完全没有【希望】“大家只要知道他演的角色就好了,他【生田斗真】这个人的存在大家可以不必知道”的意思。事实上,我之前看过后是有些难过的。。。

以下为翻译:
『看了嵐的con后我也变得有精神了哦。数万人汇集到一起,松润作了什么后就会引起kya的尖叫,翔君叫“举起手来”,观众席上就一齐举起手来,感觉那种影响力真厉害啊。如果,我自己也在那个立场的话……嗯,我想我会与他们一样的在舞台上努力。前些天,跟山下聊天后觉察到的是,Johnny's的被称为idol的人们,那个人的个人的生活方式、说的话等等,有极其大的影响力。但是我现在做的工作,是演戏。所以,对人们来说,没有“自己”也没关系。不如说,甚至感觉“自己”这个存在有些碍事。』

就这样。请自行理解……


45726==发表于:2009/6/25 13:57:00

一激动忘了隐身,sorry。。。




45727= =发表于:2009/6/25 14:01:00

反正肯定讲过类似的话,我都有印象。是哪里说的,忘了。

我不是711。

这种想法作为演员不是很正常?有啥好难过的?


45728= =发表于:2009/6/25 14:06:00

其实做个idol型的俳优也很好啊。不过如果他真的是好好考虑后想让别人不在意他“自己”的存在的话……那就支持他的想法吧。


45729==发表于:2009/6/25 14:17:00

其实做个idol型的俳优也很好啊。不过如果他真的是好好考虑后想让别人不在意他“自己”的存在的话……那就支持他的想法吧。
-------------------
我就是觉得他那话不是“【想】让别人不在意他“自己”的存在”的意思。作为演员的时候,的确,让观众忘了演员本身而记住角色是演员的成功。我的意思就是,我并不觉得他【希望一直都只是】这样,而【不希望】大家认识他,【不希望】以“自己这个人”来对fan产生影响。
在这本PIA访谈的结尾部分,也看的出他想做的事很多。


>32 都说了自行理解啊。我只是自己难过下,又没让其他人也要难过。




45730= =发表于:2009/6/25 14:21:00

我是733,看了楼上的,确实有我没想到的地方,总之努力自行理解去了


45731- -发表于:2009/6/25 14:31:00

反正,他有很多想法和努力的目标,支持他就好了

45732= =发表于:2009/6/25 17:56:00

brown的bo提到已all up。。


45733- -发表于:2009/6/25 18:03:00

可以期待下今晚的小言哈

应该是要报备一下的。。。


45734==发表于:2009/6/25 19:14:00

怎么可能完全抹杀掉自己的这个个体

小番茄啊,韬光养晦,总有一天你也会有那个立场

不过我倒是觉得这个很有趣:“Johnny's的被称为idol的人们,那个人的个人的生活方式、说的话等等,有极其大的影响力。”,因为之前他不算红嘛,即使是在曝光率渐渐增多的情况下,我觉得他的行事也与一般艺人不大相同(反正我挺喜欢),不知道他私下生活的片段中是不是也会开始有引号中的自觉,会考虑自己在别人眼中的样子?应该很有趣吧。


45735= =发表于:2009/6/25 23:08:00

不知道今天为什么大家突然穿越地对[ススめる!ぴあ]的那次特辑有点兴趣。
可能这访谈里的话不同的人能够理解出不同的意思,觉得稀松平常、略微感慨、非常安心,都是正常反应。目前为止好像没有什么人愿意翻译这篇,可能有些触雷。但是斗真各时期的想法,应该在此留下个痕迹,也避免误读误解。所以还是挑些这本杂志上特定出现的话打出来存这里吧。
好像真的没什么人愿意翻译= =。。。。愿意了解的自行体会,不想看的就自被避雷针54吧。


interview的大标题
「俺の仕事は、役を演じること。だから世間に対して、〝自分"はなくていい」

关于角色的疏离
「でもね、考えすぎだろうけど、そういうことにちょっと違和感感じちゃうんですよね。例えば、『魔王』のとき。役は対立している俺と大ちゃん(大野智)が、番宣ではふたりでふざけまくって仲良くやってたら、どうだろう? 果たしてそれを見た人が、『魔王』の世界に入れるか?って。おれだったらドラマのオンエア時期にそういうのは見たくないって思うと、ドラマの現場を離れても役柄からは離れきれないんですよね」

关于花君效应
「各方面から取材が一気に増え、ありがたいと思いつつも、正直心のどこがでとまどった部分もあったりして。自分のところに人が一気に集まりだして、表紙に自分の顔や名前が載った雑誌がコンビニに並んでた。でも、そこで溺れる怖さを知ったというか、そう思うことでしか自分を保てなかった。怖い!って思っておかないと、自分と情況とのバランスが取れなかったんですよ」

关于动态想法
「でも、わからないですよ。突然、アイドルとしてコンサートやりたい!とか言い出したりして。そういうのもおもしろいと思うんです。え!?今? みたいな(笑)。だって、3年後の自分が今と同じことを言ってるかどうか。おそらく違うと思う。人生、先がわからないからおもしろいわけで。例え、役者一本で続けていけたところで、まだまだダメージくらうこともあるはず。でも、ダメージを乗り越えた世代のオヤジたちが、俺には魅力的に映る。そこへ行くのは生半可なことじゃないだろうけど、俺たちが次のオヤジの時代を作るのかも、って想像するだけでもワクワクする! さらにその上のオヤジとして、古田さんとかまだ君臨してて。そろそろ辞めてくれねぇかな、なんて思ったりして(笑)。でも、俺もいつか、若手に邪魔くさいって思われる存在になりたい」


45736= =发表于:2009/6/26 3:40:00

看了前页的翻译....很感动T3T....



45737= =发表于:2009/6/26 7:14:00

看之前请预备好小手帕

链接反白:

http://www.yousendit.com/download/cmcxSXR3Mm1rYURIRGc9PQ


45738-发表于:2009/6/26 7:27:00

他爬得兴高采烈的

不错不错


45739==发表于:2009/6/26 8:28:00

看了vs岚的预告啦,小孩身手不错的感觉啊!起码很有干劲啊!

45740==发表于:2009/6/26 8:39:00

哈哈...看了...谢谢LS的tx...好像好高兴的样子,让我快点看到吧!