SOS~"尊敬的考官大人"怎样译成英文

13条,20条/页

1

原文~发表于:2007/9/26 21:14:00

急用。。。

谢谢JMS了~


1= =发表于:2007/9/26 22:02:00

my?disinguished/honored officer in charge

猜得...半搭不搭的,可能不准确= =


2= =发表于:2007/9/26 22:06:00

或者= =

my distinguished/honored examiner

顺便说下,我2L的一个单词拼错了,哈哈,汗


3..发表于:2007/9/26 22:18:00

这是要去面签???


4发表于:2007/9/26 23:05:00

我只知道尊敬的法官大人是your honour??

5= =发表于:2007/9/26 23:05:00

直接称SIR不行么?

6))发表于:2007/9/26 23:08:00

dear examiner 不是就挺尊敬的了么?

7...发表于:2007/9/27 1:15:00

honorable judges

8~~发表于:2007/9/27 8:17:00

这种人不用给面子

LZ你牛哄哄的去

自信的去就成


9--发表于:2007/9/27 8:30:00

Dear Sir/Madam:

在国外上学的时候都是这么写的。。。


10发表于:2007/9/27 9:22:00

--2007-9-27 8:30:00

Dear Sir/Madam:

在国外上学的时候都是这么写的。。。

----------------------

Dear Sir / Madam:


11==发表于:2007/9/27 9:43:00

不是应该MADAM摆前面?

1232姨娘发表于:2007/9/27 10:10:00

----------------------

Dear Sir / Madam:

--------

Dear Sir / Madam,


13--发表于:2007/9/27 11:21:00

Dear Sir / Madam,

-----------

感觉这个就OK了


13条,20条/页

1